Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
on november 17, 1753, the first settlers arrived at what would later become the town of bethabara.
le 17 novembre 1753, les premiers colons sont arrivés à ce qui deviendrait plus tard la ville de bethabara.
john the baptist usually baptized his visitors in one of two different places: the first at enon, and the second at the ford of bethabara, near jericho.
habituellement jean baptisait ses visiteurs à deux endroits différents : le premier à enon,le second au gué de bethabara, à côté de jéricho.
but if the bay of bethabara was more frequented, as a result of its location on the road leading to jerusalem, john had a slight preference for enon, for several reasons:
mais si le gué de bethabara était plus fréquenté à cause de sa situation sur la route qui monte à jérusalem, jean avait unepetite préférence pour enon et ce pour plusieurs raisons :
9 and my father said he should baptize in bethabara, beyond jordan; and he also said he should baptize with water; even that he should baptize the messiah with water.
9 et mon père dit qu'il baptiserait à béthabara, au-delà du jourdain; et il dit aussi qu'il baptiserait d'eau, oui, qu'il baptiserait d'eau le messie.
john had fixed the scene of his activity in that part of the desert of judea which is in the neighborhood of the dead sea. at the periods when he administered baptism he went to the banks of the jordan, either to bethany or bethabara, upon the eastern shore, probably opposite to jericho, or to a place called aenon, or "the fountains," near salim, where there was much water.
aux époques où il administrait le baptême, il se transportait aux bords du jourdain [21], soit à béthanie ou béthabara [22], sur la rive orientale, probablement vis-à-vis de jéricho, soit à l'endroit nommé Ænon ou «les fontaines [23]» près de salim, où il y avait beaucoup d'eau [24].