Hai cercato la traduzione di can we be chatting on facebook da Inglese a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

French

Informazioni

English

can we be chatting on facebook

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Francese

Informazioni

Inglese

can we be sure ?

Francese

pouvons-nous en être sûr?

Ultimo aggiornamento 2019-11-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

can we be sure that

Francese

peut-on être

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

can we be stricter?

Francese

pouvons-nous être plus stricts ?

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

how cynical can we be.

Francese

jusqu'à quel point peut-on pousser le cynisme?

Ultimo aggiornamento 2012-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

can we be good friend?

Francese

peut-on être bon ami?

Ultimo aggiornamento 2020-01-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

so, can we be hopeful?

Francese

pouvons-nous être optimistes à cet égard?

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in what sense can we be ?

Francese

en quel sens pouvons-nous être ?/dans quel sens pouvons-nous être?

Ultimo aggiornamento 2019-09-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

can we be sure of the outcome?

Francese

peut-on être sûr du résultat?/ peut-être même prétendre au déterminisme? / peut-être être sûr du résultat?

Ultimo aggiornamento 2019-11-30
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

only with this word can we be saved.

Francese

on n'a pas d'excréments".

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

can we be proud to be european?

Francese

pouvons-nous être fiers d’être européens ?

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

on few matters can we be so unanimous.

Francese

il existe peu de sujets sur lesquels nous sommes si unanimes.

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

how can we be loyal to you any more?

Francese

comment pouvons-nous être loyaux envers vous?

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

how can we be competitive in these situations?

Francese

comment peut-on être concurrentiels dans de pareils cas?

Ultimo aggiornamento 2010-06-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

then they will say: "can we be respited?"

Francese

alors ils diront: "est-ce qu'on va nous donner du répit?"

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

what type of cooperation can we be talking about?

Francese

de quel type de coopération peut-il s’ agir?

Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

they say: "can we be granted some respite?"

Francese

alors ils diront: «est-ce qu'on va nous donner du répit?»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

i'm doing great dear, can we be friends?

Francese

je vais très bien, pouvons-nous être amis?

Ultimo aggiornamento 2020-03-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

chairman. - when we say cash, can we be quite clear.

Francese

elle m'a néanmoins fait parvenir tous les documents.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

rather than chatting on facebook or (allegedly) throwing stones, that involves a little sitting quietly by yourself.

Francese

au lieu de bavarder sur facebook ou (dit-on) de lancer des pierres, cela suppose de rester un peu assis calmement tout seul.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,221,962,054 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK