Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
when not doing research, he studied japanese and went to a martial arts dojo to practice jujutsu.
lorsqu’il n’était pas plongé dans la recherche, soit il étudiait le japonais, soit il s’entraînait au dojo de jiu-jitsu.
while in the army, morihei had trained in yagyu ryu jujutsu and was awarded a teaching license in 1908.
alors que dans l'armée, morihei avait formé de yagyu ryu ju-jitsu et a obtenu une licence d'enseignement en 1908.
my martial arts experience starts at 11, with the practice of jujutsu at the national police. i was the only kid among other professionals.
mon parcours avec les arts martiaux commence dès onze ans, où je pratique le jiujistu avec la police nationale. un peu isolé au sein de ces professionnels, je me passione pour l'aikido à 14 ans.
because of the interest generated by stories about the success of judo at contests between judo and jujutsu that were occurring at the time, he changed to judo from sumo.
en raison de cela, il changea pour le judo.
in 1918, steers was among the first non-japanese to join the london jujutsu club known as the budokwai, which in 1920 would join the kodokan to become a judo club.
en 1918, steers a été parmi les premiers non-japonais à rejoindre le club de londres jujutsu connu sous le nom budokwai, qui en 1920 se joindra au kodokan de devenir un club de judo.
torinawa techniques are taught as part of the curriculum learned by modern japanese police officers and it remains an advanced topic within schools of jujutsu, following it and other japanese traditional martial arts as they make their way around the world from brazil to eastern europe.
les techniques de "torinawa", enseignées dans les écoles japonaises d’officiers de police ainsi que dans certaines écoles de "jujutsu" ou autres écoles d’arts martiaux traditionnels japonais, ont fait le tour du monde.
"via correspondence with professor jigoro kano, the founder of kodokan judo, and other contacts in japan, barton-wright arranged for japanese jujutsu practitioners k. tani, s. yamamoto and the nineteen-year-old yukio tani to travel to london and serve as instructors at the bartitsu club.
grâce à sa correspondance avec le professeur jigoro kano, le fondateur du kodokan judo, et par d'autres contacts au japon, barton-wright obtient que les pratiquants japonais de ju-jitsu k. tani, s. yamamoto et yukio tani, âgé de dix-neuf ans, viennent à londres et travaillent comme instructeurs au bartitsu club.