Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
partners should continue to build on its informality, multi-dimensionality and high level participation.
Οι εταίροι πρέπει να συνεχίσουν να στηρίζονται στον άτυπο και πολυδιάστατο χαρακτήρα της καθώς και στη συμμετοχή υψηλού επιπέδου που χαρακτηρίζει τη διαδικασία asem.
the multi-dimensionality of certain concepts makes it impossible to develop a social indicator based on a single criterion.
Είναι αδύνατη η ανάδειξη ενός ενιαίου κριτηρίου εξαιτίας του πολυδιάστατου χαρακτήρα ορισμένων εννοιών.
msp does not replicate terrestrial planning at sea, given its tri-dimensionality and the fact that the same sea area can host several uses provided they are compatible.
Ο ΘΧΣ δεν αποτελεί επανάληψη του επίγειου χωροταξικού σχεδιασμού στη θάλασσα, λόγω του τρισδιάστατου χαρακτήρα του και λόγω του γεγονότος ότι ο ίδιος θαλάσσιος χώρος ενδέχεται να προσφέρεται για πολλές χρήσεις υπό τον όρο ότι είναι συμβατές.
participants have been increasingly convinced of the importance of the principles of multi-dimensionality, partnership and participation, but it is important to pay attention to the practical implementation of these principles.
Οι συμμετέχοντες πείθονται όλο και περισσότερο για τη σημασία των αρχών του πολυδιάστατου χαρακτήρα, της εταιρικής σχέσης και της συμμετοχής, αλλά είναι σημαντικό να δοθεί προσοχή στην πρακτική εφαρμογή των αρχών αυτών.
7.1 what emerges from the above and from the public hearing organised by the european economic and social committee on 28 march 2007, is that the multi-dimensionality of certain concepts makes it impossible to develop a social indicator based on a single criterion.
7.1 Από όσα προαναφέρθηκαν, καθώς επίσης και από την δημόσια ακρόαση που διοργάνωσε η Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή στις 28 Μαρτίου 2007, προκύπτει ότι είναι αδύνατη η ανάδειξη ενός ενιαίου κριτηρίου εξαιτίας του πολυδιάστατου χαρακτήρα ορισμένων εννοιών.
madam president, peace is like a great painting: viewed from close up it breaks down into blobs of colour, but the aesthetic dimension requires a longer view, and then we see that there are sometimes areas of shadow that bring three-dimensionality and colour to the whole.
Κυρία Πρόεδρε, η ειρήνη είναι όπως ένας ωραίος πίνακας: από κοντά, το μόνο που βλέπει κανείς είναι κηλίδες χρώματος, αλλά η αισθητική διάσταση προϋποθέτει οπισθοχώρηση και τότε βλέπει κανείς ότι υπάρχουν καμμιά φορά σκιές που δίνουν βάθος και χρώμα στο σύνολο.