Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
her incrimination and sentencing did not indicate personal involvement in acts of violence leading to bloodshed.
Στην ενοχοποίησή της και στην επιβολή καταδικαστικής απόφασης δεν υποδηλωνόταν προσωπική της ανάμειξη σε ενέργειες βίας που να είχαν οδηγήσει σε αιματοχυσία.
the incrimination of public incitement to both violence and hatred is relevant for the effectiveness of this instrument.
Το αξιόποινο της δημόσιας υποκίνησης σε βία και μίσος είναι σημαντικό για την αποτελεσματικότητα της πράξης αυτής.
we believe it is particularly important to legislate for measures outside the union, geared to double incrimination.
Όσον αφορά τα μέτρα εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, πιστεύουμε ότι αυτά θα πρέπει να έχουν κυρίως νομοθετικό χαρακτήρα και να καθιερώνουν τη διπλή ποινικοποίηση.
nor was belgium able to convince the council at that time as regards the principle of territoriality and the abolition of double incrimination.
Την ίδια περίοδο το Βέλγιο δεν κατόρθωσε να πείσει το Συμβούλιο σχετικά με την αρχή της εδαφικότητας και την κατάργηση της διπλής ποινικοποίησης.
the bank security shall be returned to the shipowner by the relevant authority once the case is settled without incrimination of the master of the vessel concerned.
Η τραπεζική εγγύηση επιστρέφεται από την αρμόδια αρχή στον πλοιοκτήτη αμέσως μόλις λήξει η υπόθεση χωρίς καταδίκη του πλοιάρχου του συγκεκριμένου σκάφους.
in cases where inspections are necessarythere is no reason whatsoever to adopt a differentapproach to matters such as self-incrimination and legalprivilege.
Οι αρχές που έχουν αναπτυχθεί από τη νομολογία των κοινοτικών δικαστηρίων πρέπει να ισχύουν εξίσου τόσο στον τομέα των συγκεντρώσεων όσο και στον τομέα της καταπολέμησης των μονοπωλίων.
article 5 applies to the accessory forms of criminal behaviour extending incrimination to anyone who would assist in, or instigate, any of the acts previously described.
Το άρθρο 5 εφαρμόζεται στις παρακολουθηματικές μορφές εγκληματικής συμπεριφοράς επεκτείνοντας την ποινικοποίηση στη συνέργεια ή στην ηθική αυτουργία σε οποιαδήποτε από τις πράξεις που περιγράφονται προηγουμένως.
it includes provision for approximation of the legislation of the member states in respect of the incrimination of money-laundering and the categories of infringement giving rise to confiscation.
Η δράση προβλέπει συγκεκριμένα προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών όσον αφορά τον ποινικό χαρακτηρισμό του ξεπλύματος βρώμικου χρήματος και όσον αφορά τις κατηγορίες παράβασης στις οποίες πρέπει να είναι δυνατή η κατάσχεση.
despite the differences between the various penal systems and policies, the eesc considers that a policy of severe, strict penalties with firm incrimination is the answer to the rising incidence of these crimes.
Παρά τις διαφορές μεταξύ των διαφόρων ποινικών συστημάτων και πολιτικών, η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι μια πολιτική επιβολής πολύ αυστηρών ποινών με σαφή απαγγελία κατηγοριών αποτελεί τη δέουσα απάντηση στην αυξανόμενη συχνότητα διάπραξης των εν λόγω εγκλημάτων.
3.4 the broad character of the incrimination has prompted one british tabloid newspaper to wonder whether simply picking wild flowers could lead to private individuals being imprisoned, if the bunch happened to contain a protected species.
3.4 Λόγω του ευρύ χαρακτήρα του αξιόποινου βρετανική εφημερίδα ευρείας κυκλοφορίας διερωτήθηκε κατά πόσον η συλλογή άγριων λουλουδιών μπορεί να οδηγήσει ιδιώτη στη φυλακή, εάν στην ανθοδέσμη περιλαμβάνονταν προστατευόμενα είδη.
removing the perceived "element of self-incrimination" may lead to an increase in the number of article 4(4) requests.
Η κατάργηση του «στοιχείου της αυτοενοχοποίησης» μπορεί να οδηγήσει σε αύξηση του αριθμού των αιτήσεων βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 4.
i am grateful for the information on the elimination of double incrimination, because- as the chairman of my group, mr barón, said- this house feels that the effort we make to keep up with circumstances is not always reflected in the council.
Σας ευχαριστώ για την πληροφόρηση σχετικά με την κατάργηση του διττού αξιόποινου, γιατί, όπως είπε ο πρόεδρος της πολιτικής μου ομάδας, κ. barσn, το Σώμα αυτό πιστεύει πως το Συμβούλιο δεν συμμερίζεται πάντα την προσπάθεια που καταβάλλουμε για να βρισκόμαστε στο ύψος των περιστάσεων.