Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
procedures and visual signals information for use by intercepting and intercepted aircraft;
διαδικασίες και πληροφορίες οπτικών σημάτων για χρήση από αεροσκάφη που παρεμποδίζουν την πορεία και αεροσκάφη των οποίων η πορεία παρεμποδίζεται·
commission condemns deutsche post ag for intercepting, surcharging and delaying incoming international mail
Η Επιτροπή καταδικάζει την deutsche post ag για την παρακράτηση, την επιβολή συμπληρωματικών τελών και την καθυστέρηση του εισερχόμενου διασυνοριακού ταχυδρομείου
measures aimed at reducing demand for drugs and controlling and intercepting their distribution should also be given backing.
Παράλληλα, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο προτείνονται πολλές τροπολογίες του προγράμματος που αφορούν:
we are dealing here with a network for intercepting and monitoring satellite communications which, moreover, operates entirely legally.
Πρόκειται για ένα δίκτυο λήψεων και ανάλυσης των επικοινωνιών μέσω δορυφόρου, που λειτουργεί άλλωστε με πλήρη νομιμότητα.
it is clearly apparent from this debate that the key issue is not whether or not a system for intercepting telecommunications exists but what use is made of this system.
Αυτό είναι σαφές! Το ζήτημα που τίθεται επί τάπητος είναι πώς χρησιμοποιούνται τα αποτελέσματα αυτής της παρακολούθησης.
according to certain indices, the surveillance system has not only been used for industrial espionage, but also for intercepting the communications of individuals or organisations.
Σύμφωνα με ορισμένες ενδείξεις, αυτό το σύστημα παρακολούθησης δεν χρησιμοποιείται μόνο για βιομηχανική κατασκοπία, αλλά και για παρακολουθήσεις ατόμων ή οργανώσεων.
the figures in today's report show that counterfeiting afflicts all products and that customs authorities do a good job intercepting fakes."
Τα αριθμητικά στοιχεία στη σημερινή έκθεση δείχνουν ότι η παραποίηση/απομίμηση αφορά όλα τα προϊόντα και ότι οι τελωνειακές αρχές κάνουν καλή δουλειά με την κατάσχεση προϊόντων παραποίησης/απομίμησης.»
the council examined in particular the precise scope of the obligation for a member state intercepting a target present on the territory of another member state, to inform the latter.
Το Συμβούλιο εξέτασε ειδικότερα την ακριβή εμβέλεια της υποχρέωσης ενός κράτους μέλους το οποίο παρακολουθεί στόχο ευρισκόμενο στο έδαφος άλλου κράτους μέλους, να ενημερώνει το εν λόγω κράτος μέλος.
mr di pietro ' s proposal to omit the current article 18 regarding intercepting telecommunications, amongst other things, is understandable, although very strict.
Η πρόταση di pietro να διαγραφεί το σημερινό άρθρο 18, το οποίο αφορά μεταξύ άλλων την παρακολούθηση συνδιαλέξεων, είναι κατανοητή, μολονότι πολύ αυστηρή.
in particular, a common understanding was reached on the question of the scope of the intercepting member state's general obligation to inform the member state in which the interception is carried out.
Συγκεκριμένα, επετεύχθη κοινή συμφωνία ως προς το πεδίο εφαρμογής της γενικής υποχρέωσης του παρακολουθούντος κράτους μέλους να ενημερώνει το κράτος μέλος στο οποίο διενεργείται η παρακολούθηση.
174.the commission is currently examining anumber of complaints alleging that deutsche post ag is contravening article 82 by intercepting,delaying and surcharging ordinary, incomingcross-border mail.
Οι βασικές διαπιστώσεις είναι ότι μετά το άνοιγμα του τομέα στον ανταγωνισμό, σημειώθηκε μεγάλη πτώση των τιμολογίων των μισθωμένων γραμμών, ιδίως των υπεραστικών και διεθνών.
the echelon system, as some colleagues have clearly explained, particularly mr sainjon, is a system for intercepting computer and telephone communications which covers the entire world, and which allows the americans to carry out global surveillance.
Το σύστημα echelon, όπως πολύ καλά ανέφεραν ορισμένοι συνάδελφοι, και κυρίως ο κ. sainjon, είναι ένα σύστημα υποκλοπής των ηλεκτρονικών και τηλεφωνικών επικοινωνιών, το οποίο καλύπτει ολόκληρο τον κόσμο και επιτρέπει στους Αμερικανούς να παρακολουθούν πραγματικά ολόκληρη την υφήλιο.
mr president, some time ago mr jarzembowski put a question to the commission concerning the appropriateness of the american secret services ' practice of tapping telephone conversations held in the european parliament and the commission and of intercepting emails. the commission confirmed this information at the time.
Κύριε Πρόεδρε, ο συνάδελφός μας jarzembowski έθεσε πριν από λίγο καιρό στην Επιτροπή μία ερώτηση με την οποία ζητούσε να πληροφορηθεί αν πράγματι οι αμερικανικές μυστικές υπηρεσίες παρακολουθούν τις τηλεφωνικές συνομιλίες των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Επιτροπής και διαβάζουν το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, πληροφορία την οποία επιβεβαίωσε τότε η Επιτροπή.
• greater teaching, relational and managerial skills; • restructuring of activities around emerging profiles or functions: tutor, adviser, as well as the support function and the function of intercepting and mediating between the systems; • the possible development of training technologies
Παράγοντες που επιδρούν στην εξέλιξη του ρόλου του εκπαιδευτή