Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a clause should be added to this article that import duties will be repaid or remitted where:
Ακόμη, θα πρέπει στο ανωτέρω άρθρο να προστεθεί ότι, για την επιστροφή εισαγογικών δασμών ή για την απαλλαγή από την υποχρέωση καταβολής τους, εξετάζεται κατά πόσον:
funds would probably have to be remitted to the country of registration in many cases in order to pay the tax;
είναι πιθανόν να απαιτηθεί, σε πολλές περιπτώσεις, η μεταφορά κεφαλαίων στη χώρα καταχώρησης, προκειμένου να καταστεί δυνατή η καταβολή του φόρου·
any interest charged by the requested party in respect of such extra time to pay shall also be remitted to the applicant party.
Οι τόκοι που εισπράττονται από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, λόγω αυτής της προθεσμίας πληρωμής, μεταβιβάζει επίσης στο κράτος μέλος όπου η αιτούσα αρχή έχει την έδρα της.
whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained.
Αν τινων συγχωρησητε τας αμαρτιας, ειναι συγκεχωρημεναι εις αυτους, αν τινων κρατητε, ειναι κεκρατημεναι.
— the amount of import duties determined by the application of article 121 of the code or the amount of import duties repaid or remitted, and
— στη θέση 9 στοιχείο β), το ποσό των εξισωτικών τόκων που πρέπει να εισπραχθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 589,
import duties or export duties may be repaid or remitted in situations other than those referred to in articles 236, 237, and 238:
Η επιστροφή ή η διαγραφή εισαγωγικών ή εξαγωγικών δασμών είναι δυνατή σε περιπτώσεις διαφορετικές από εκείνες που αναφέρονται στα άρθρο 236, 237 και 238, οι οποίες:
“the entire amount of the claim that is recovered by the requested authority shall be remitted by the requested authority to the applicant authority.”
"Το συνολικό ποσό της εισπραχθείσας από την αρμόδια αρχή απαιτήσεως μεταφέρεται από την αρμόδια αρχή στην αιτούσα αρχή."