Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the year 1996, on the implications of an unconstrained generalised correction mechanism.
) Το Ελεγκτικό Συνέδριο, στην πρόσφατη ειδική έκθεση του σχετικά με το σύστημα ιδίων πόρων, παρουσίασε κάποιες ενδείξεις, όσον αφορά το έτος 1996, των επιπτώσεων ενός μη περιοριστικού γενικού διορθωτικού μηχανισμού.
table 2 — implications for budgetary balances of applying an unconstrained generalised correction mechanism
Πίνακας 2 — Συνέπειες για τις δημοσιονομικές θέσεις ενός μη περιοριστικού διορθωτικού μηχανισμού (ποσά για το 1999· σε εκατ. ευρώ και σε % του ΑΕΠ)
the political and moral credibility of our parliament rests on showing unconstrained respect for this principle.
Ασφαλώς θα πρέπει να είμαστε πολύ προσεκτικοί πριν προωθήσουμε τη θέπσιση κι άλλων μεγάλων επιδοτήσεων για τους αγρότες.
such an unconstrained interpretation of globalisation would have major repercussions for national public policies and international politics.
Μια τέτοια αβίαστη ερμηνεία της παγκοσμιοποίησης θα είχε τεράστιο αντίκτυπο στις εθνικές δημόσιες πολιτικές και στη διεθνή πολιτική.
furthermore, the limited substitution effects between narrow defined product markets will prevent the new entity from exercising unconstrained market power.
Εξάλλου, οι περιορισμένες δυνατότητες υποκατάστασης μεταξύ των πολύ συγκεκριμένων αγορών προϊόντων δεν θα δώσουν στη νέα επιχείρηση δυνατότητα ανεξέλεγκτης κυριαρχίας στις αγορές.
based on the findings of this communication every consideration will be given to the technological and administrative interoperability of the systems to ensure unconstrained mobility across the community.
Με βάση τα αποτελέσματα της Ανακοίνωσης αυτής θα ληφθεί σοβαρά υπόψη η δυνατότητα συνδυασμένης λειτουργίας των συστημάτων από διοικητικής και τεχνολογικής πλευράς ώστε να εξασφαλιστεί η χωρίς περιορισμούς κινητικότητα σε όλη την Κοινότητα.
the social costs of tobacco abuse are far too high for us to allow one or two multinationals to scatter their products, unconstrained, across europe.
Είναι όμως και ένα σημαντικό προϊόν της γεωργικής παραγωγής.
the banks, the large retail sector and other professional cash handlers need to source and deliver their cash in the most efficient manner, unconstrained by national borders.
Οι τράπεζες, ο κλάδος των μεγάλων επιχειρήσεων λιανικού εμπορίου και άλλοι φορείς που χειρίζονται μετρητά σε επαγγελματική βάση πρέπει να μπορούν να προμηθεύονται και να παραδίδουν μετρητά με τον αποτελεσματικότερο δυνατό τρόπο, χωρίς περιορισμούς λόγω εθνικών συνόρων.
the case of the united kingdom is somewhat more complex. the uk would be entitled to the same rebate as under the current rebate mechanism but it would also have to contri bute its share in the financing of the unconstrained generalised mechanism.
Οι διάφορες στήλες εκφράζουν την ανακατανομή (αντιστοιχεί στη στήλη 6 του πίνακα 1) που προκαλείται από το νέο μη περιοριστικό σύστημα.
it makes sense to bring the activity of hedge funds (and equity private funds) within the territory of regulated financial entities. leveraging should not be unconstrained.
Είναι λογικό να υπαχθεί η δραστηριότητα των αμοιβαίων κεφαλαίων κινδύνου (και των κεφαλαίων ιδιωτικών συμμετοχών) στον τομέα των ρυθμιζόμενων οικονομικών οντοτήτων. " μόχλευση δεν πρέπει να είναι χωρίς περιορισμούς.
the proposal for community centralisation of the management of investigations and prosecutions in the field of the protection of the community’s financial interests in order to guarantee efficient and equivalent enforcement in a common area is now opened to a great debate unconstrained except by respect for fundamental rights and the principles of subsidiarity and proportionality.
Στο εξής, η πρόταση να ασκείται η διεύθυνση των ερευνών και των ποινικών διώξεων σε κεντρικό κοινοτικό επίπεδο, ειδικά για τον τομέα της προστασίας των κοινοτικών οικονομικών συμφερόντων, με στόχο να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική και ισοδύναμη στο εσωτερικό ενός κοινού χώρου καταστολή, είναι ανοικτή στον ευρύτερο δυνατό διάλογο, χωρίς άλλο περιορισμό ως προς τον προβληματισμό εκτός από τον σεβασμό των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας.
h) to pursue its efforts to restore debt sustainability in the context of the enhanced hipc initiative, so that developing countries, and especially the poorest ones, can pursue growth and development unconstrained by unsustainable debt dynamics.
η) Να συνεχίσει τις προσπάθειες για την αποκατάσταση της βιωσιμότητας του χρέους στα πλαίσια της ενισχυμένης πρωτοβουλίας για τις φτωχές υπερχρεωμένες χώρες, ούτως ώστε οι αναπτυσσόμενες χώρες, και ιδίως οι πλέον φτωχές εξ αυτών, να μπορούν να συνεχίσουν τη μεγέθυνση και ανάπτυξή τους απερίσπαστες από τα προβλήματα λόγω της δυναμικής του μη βιώσιμου χρέους.
in the case of portugal, for example, the fact that europol considers the territory of portugal to be the main point of entry into europe, combined with the extension of its mandate to fight terrorism and organised crime, would turn our country into an area in which this body would feel particularly free to persecute and monitor people, unconstrained by the national police, the minister for home affairs or by any real democratic control over its actions by the portuguese parliament.
Για παράδειγμα, όσον αφορά την Πορτογαλία, το γεγονός ότι η europol θεωρεί τον πορτογαλικό γεωγραφικό χώρο ως βασική πύλη για την είσοδο στην Ευρώπη, σε συνδυασμό με τη διεύρυνση της εντολής της για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του οργανωμένου εγκλήματος, καθιστά τη χώρα μας προνομιούχο χώρο παρακολούθησης και ελέγχου για τη δομή αυτή, στο περιθώριο των εθνικών αστυνομιών, της Εισαγγελίας και του πραγματικού δημοκρατικού ελέγχου της δράσης της εκ μέρους της Εθνοσυνέλευσης.