Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
you will remember what i say to you.
"to zã ku ambaci abin da nake gaya muku, kuma inã fawwala al'amarina zuwa ga allah.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
which of you will bring me her throne before they come to me in submission?’
wannenku zai zo mini da gadonta a gabãnin su zo, sunã mãsu sallamãwa?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
say, “you will not follow us; god has said so before.”
ka ce: "bã zã ku bĩ mu ba. kamar wannan ne allah ya ce, a gabãnin haka."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
say: 'you will not to be questioned about our sins, neither will we be questioned for your actions'
ka ce: "bã zã a tambaye ku ba ga abin da muka aikata daga laifi, kuma bã zã a tambaye mu daga abin da kuke aikatawa ba."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
he said, “o notables, which one of you will bring me her throne before they come to me in submission?”
ya ce: "yã ku mashãwarta! wannenku zai zo mini da gadonta a gabãnin su zo, sunã mãsu sallamãwa?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
he said, 'o council, which one of you will bring me her throne, before they come to me in surrender?'
ya ce: "yã ku mashãwarta! wannenku zai zo mini da gadonta a gabãnin su zo, sunã mãsu sallamãwa?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
say, “you will not be asked about our misdeeds, nor will we be asked about what you do.”
ka ce: "bã zã a tambaye ku ba ga abin da muka aikata daga laifi, kuma bã zã a tambaye mu daga abin da kuke aikatawa ba."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
if you turn away, i have conveyed to you what i was sent to you with; and my lord will replace you with another people, and you will not cause him any harm.
idan kun jũya, haƙĩƙa, nã iyar muku abin da aka aiko ni da shi zuwa gare ku. kuma ubangijĩna yanã musanya waɗansu mutãne, waɗansunku su maye muku.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
soon you will remember what i say to you! i shall entrust my affair to god, for god is observant of all [his] servants."
"to zã ku ambaci abin da nake gaya muku, kuma inã fawwala al'amarina zuwa ga allah. lalle allah mai gani ne ga bãyinsa."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
he said, “i will not send him with you, unless you give me a pledge before god that you will bring him back to me, unless you get trapped.”
ya ce: "bã zan sake shi tãre da kũ ba, sai kun kawo mini alkawarinku baga allah, haƙĩƙa, kunã dawo mini da shi, sai fa idan an kẽwaye ku."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
say: "you will not be questioned about the sins that we have committed, nor shall we be questioned about your deeds."
ka ce: "bã zã a tambaye ku ba ga abin da muka aikata daga laifi, kuma bã zã a tambaye mu daga abin da kuke aikatawa ba."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
[solomon] said, "o assembly [of jinn], which of you will bring me her throne before they come to me in submission?"
ya ce: "yã ku mashãwarta! wannenku zai zo mini da gadonta a gabãnin su zo, sunã mãsu sallamãwa?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
say, ‘tell me, should his punishment overtake you by night or day, [you will not be able to avert it]; so what part of it do the guilty seek to hasten?’
ka ce: "shin, kun gani, idan azãbarsa ta zo muku da dare ko da rãna? mẽne ne daga gare shimãsu laifi suke nẽman gaggãwarsa?"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
he said, ‘i will not let him go with you until you give me a [solemn] pledge by allah that you will surely bring him back to me, unless you are made to perish.’
ya ce: "bã zan sake shi tãre da kũ ba, sai kun kawo mini alkawarinku baga allah, haƙĩƙa, kunã dawo mini da shi, sai fa idan an kẽwaye ku."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
“then if you turn away, i have conveyed to you what i was sent with towards you; and my lord will bring others in your stead; and you will not be able to cause him any harm; indeed my lord is a guardian over all things.”
idan kun jũya, haƙĩƙa, nã iyar muku abin da aka aiko ni da shi zuwa gare ku. kuma ubangijĩna yanã musanya waɗansu mutãne, waɗansunku su maye muku.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if they call you a liar, tell them, "let each one of us follow his own way. you will not be responsible for what i do and i will not be responsible for what you do".
kuma idan sun ƙaryata ka, to, ka ce: "inã da aikĩna kuma kunã da aikinku, kũ kuɓutattu ne daga abin da nake aikatãwa kuma ni kuɓutacce ne daga abin da kuke aikatãwa."
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
and when our clear verses are recited to them, the people who do not expect to meet us say, “bring a qur’an other than this one, or change it”; say (o dear prophet mohammed – peace and blessings be upon him), “i do not have the right to change it on my own; i only follow what is divinely revealed to me; if i were to disobey my lord*, then i fear the punishment of the great day (of resurrection). (* which is impossible.)
kuma idan anã karatun ãyõyĩnmu bayyanannu a kansu, sai waɗanda bã su ƙaunar gawuwa da mu, su ce: "ka zo da wani alƙur'ãni, wanin wannan, ko kuwa ka musunyã shi." ka ce: "bã ya kasancẽwa a gare ni in musanyã shi da kaina.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta