Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
doodh garam karna hai
doodh garam karna hai
Ultimo aggiornamento 2020-04-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
roti garam karna hai
roti garam karna hai
Ultimo aggiornamento 2020-06-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
khana garam karna hai
दूध गरम करणे
Ultimo aggiornamento 2015-01-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
doodh garam karna hai english meaning of this
doodh garam karna hai english meaning of this
Ultimo aggiornamento 2024-02-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
pani garam karna
pani garam karna
Ultimo aggiornamento 2023-09-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
khana garam karna
khana garam karna
Ultimo aggiornamento 2022-04-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
karna hai
कर्ण hai
Ultimo aggiornamento 2015-08-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aag pe hath garam karna
aag pe hath garam karna
Ultimo aggiornamento 2020-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kya karna hai
Ultimo aggiornamento 2023-08-10
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
oven me khana garam karna
oven me khana garam karna
Ultimo aggiornamento 2020-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
aage kya karna hai
आगे क्या करना है
Ultimo aggiornamento 2022-01-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mujhe sex karna hai
mujhe sex karna hoga
Ultimo aggiornamento 2023-06-05
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
muzhe sex karna hai.
Ultimo aggiornamento 2020-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tumhe kya karna hai?
tumhe kya karna hai?
Ultimo aggiornamento 2024-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mujhe phone karna hai
मुझे फोन करना है
Ultimo aggiornamento 2021-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
mujhe.......$. ..... chahiye ..... karna hai
mujhe........$. ..... chahiye ..... karna hai
Ultimo aggiornamento 2023-06-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento: