Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the second largest collection of vivaldi manuscripts (parts and full scores) is in dresden, germany in the sächsische landesbibliothek.
la seconda più grande collezione di manoscritti di vivaldi (partiture complete e parziali)si trova a dresda (germania) presso la saechsische landesbibliothek.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the project is carried out by the institute for specialised communication and multilingualism at the european academy of bolzano/bozen in cooperation with the library landesbibliothek dr. friedrich teßmann and the institute for corpus linguistics and text technology of the austrian academy of sciences.
opatch è un progetto realizzato dall’istituto di comunicazione specialistica e plurilinguismo dell’accademia europea di bolzano in collaborazione con la biblioteca provinciale dr. friedrich teßmann e l’istituto di linguistica dei corpora e tecnologia testuale della Österreichische akademie der wissenschaften.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
this work was made possible thanks to the work of various institutions to facilitate the availability of fully replicated and accessible texts on the internet, such as google (http://google.es/books), bnf (bibliothèque numérique gallica; http://gallica.bnf.fr/), dfg (universitäts landesbibliothek und sachsen-anhalt; http://bibliothek.uni-halle.de/), bsf (bayerische staatsbibliothek digital; http: //www.bsb-muenchen -digital.de/) and other companies in the public or private sphere. also thanks to librarian service exchange and document search library of the teruel campus and all the other institutions with which it interacts and collaborates.
questo lavoro è stato reso possibile grazie al lavoro di diverse istituzioni per facilitare la disponibilità di testi completamente replicati e accessibili su internet, come google (http://google.es/books), bnf (bibliothèque numérique gallica; http://gallica.bnf.fr/), dfg (universitäts landesbibliothek und sachsen-anhalt, http://bibliothek.uni-halle.de/), bsf (bayerische staatsbibliothek digitale; http://www.bsb-muenchen-digital.de/) e di altre società del settore privato o pubblico, così come la compensazione e ricerca di documenti nella libreria teruel campus, e tutte le altre istituzioni con cui interagisce e collabora.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: