Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
what is interesting about the 1940s recordings is that despite their late date, they seem to be performed in a style that pays no lip service to its american environment.
l'interessante nelle registrazioni degli anni '40 è che, nonostante la loro data tarda, sembrano essere eseguite in uno stile che non sembra fare caso all'ambiente americano circostante.
in addition, real-time transmissions and 24 dubbed, lip-sync films lead the listener directly into the biblical events.
inoltre, la trasmissione in tempo reale e 24 filmati doppiati guidano l'ascoltatore direttamente dentro gli eventi biblici.
we offer all kinds of audiovisual translation: for voice-over, for subtitling, for full duplication ("lip sync").
offriamo ogni tipo di traduzione audiovisiva: servizio voce fuori campo (voice over), sottotitolazione, doppiaggio («lip-sync»).
on april 4, a-ha was in cologne to record a few lip sync sessions for the german chart show totp. they delivered performances on two different stages, so that both takes could be used in different episodes of the show.
il 4 di aprile gli a-ha erano a colonia, per registrare alcuni playback per il programma tedesco di classifiche totp. si sono esibiti su due diversi palchi, in modo che le due registrazioni potessero essere usate dalla trasmissione tv in diverse occasioni.
the italian dialogues show a fairly good level of professionalism, with a very good lip-sync, but with a good dose of some wandering from the point and syntactical forms seen in english and non-existent in italian. as an example, the black politician can’t call «negri» (negroes) his own kind, because there’s an almost rigid, unbreakable law on the politically correct way of defining black americans and in ’68 “negro” wouldn’t have been correct; the electoral coordinator defines the voting system «legittimo» (legitimate) instead of “legale” (legal); the czech journalist asks christian slater to check where czechoslovakia is «su una mappa» (on a map), and so on.
i dialoghi italiani mostrano un discreto livello di mestiere, con un lip-sync molto buono (da mestierante, appunto), ma con una buona dose di evitabili sbavature e di forme sintattiche ricalcate sull inglese e inesistenti in italiano. tanto per fare qualche esempio, il politico nero non può chiamare «negri» i suoi, perché esiste una regola quasi ferrea sul modo politicamente corretto di definire i neri americani e nel 68 negro non lo sarebbe stato; il coordinatore elettorale definisce il sistema di voto elettronico "legittimo" invece che "legale"; la giornalista ceca chiede a christian slater di controllare dove si trova la cecoslovacchia «su una mappa», e così via.