Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the cruel masters killed the slaves
ftukfy
Ultimo aggiornamento 2016-09-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
they were being praised
we were being praised
Ultimo aggiornamento 2023-09-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
with the leader killed, the enemies were despairing
duce interfeco, hostes desperabant
Ultimo aggiornamento 2020-03-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the cruel master arrived at the house
in domum dominus crudelis venit
Ultimo aggiornamento 2022-05-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
miserī natives were being crushed by stones and we will not.
incolās miserōs lapidēs et flammae opprimere poterunt.
Ultimo aggiornamento 2015-04-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
their wine is the poison of dragons, and the cruel venom of asps.
fel draconum vinum eorum et venenum aspidum insanabil
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a soldier announced that the enemy were fleeing
miles nuntiavit hostes fugere
Ultimo aggiornamento 2020-11-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
the enemy were close and they had to protect the people
tueri et hostem comminus habebant
Ultimo aggiornamento 2021-06-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
is said to have reminded the emperor of all the soldiers of the enemy were
hostis ab omnibus militibus caesaris visus esse dicitur
Ultimo aggiornamento 2021-03-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
latin poetry collections, wrote to his friend, they have nothing else to do, there is nothing to care for, but that, as they were their own citizens were being saved liberiaue
cicero amico suo scripsit se nihil aliud agere, nihil curare, nisi, ut cives sui salvi liberiaue essent
Ultimo aggiornamento 2020-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the roman consuls, lest any soldier should be captured, had ordered no one to fight against the enemy outside of order. by chance titus manlius, the commander of the horse, had arrived near the camp of the latins with his men, so that he was absent from the enemy's nearest station by throwing a weapon. the cavalry of the enemy were there, being led by geminus maecius, a distinguished man. when he saw manlius, he said, "do you, romans with one company, wage war with the latins?" what shall the consuls and the infantry do?' 'they will be here soon,' replied manlius, 'and with them jupiter himself, who is supreme'
consules romani, ne quis miles caperetur, iusserant neminem extra ordinem in hostem pugnare. titus manlius forte, praefectus equitum, prope castra latinorum cum suis pervenerat ita ut teli iactu ab statione proxima hostium abesset. ibi erant equites hostium, ducti a gemino maecio insigni viro. is, ubi manlium vidit, ‘num una turma,’ inquit, ‘vos romani cum latinis bellum geretis? quid consules et pedites agent?’ ‘mox aderunt,’ respondit manlius, ‘et cum illis iuppiter ipse qui summ
Ultimo aggiornamento 2021-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta