Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
they see
videt
Ultimo aggiornamento 2021-09-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
they see me
qui autem me rollin hatin
Ultimo aggiornamento 2020-10-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
as they see fit
Ultimo aggiornamento 2024-05-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
they see you and me
vident tu et me
Ultimo aggiornamento 2023-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
now they see the fatherland
memoratur debet tibi
Ultimo aggiornamento 2021-09-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but they see not the light,
non videbunt
Ultimo aggiornamento 2017-10-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
so that they see the moon is always the same
ut eiusdem semper vident luna
Ultimo aggiornamento 2020-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
they see it mean to a young man and a dog by a gladiator,
iuvenis et gladiator canem sordidus vident
Ultimo aggiornamento 2021-03-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
they have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;
qui transduxit populum suum in deserto quoniam in aeternum misericordia eiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and then shall they see the son of man coming in a cloud with power and great glory.
et tunc videbunt filium hominis venientem in nube cum potestate magna et maiestat
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
then said jesus unto them, be not afraid: go tell my brethren that they go into galilee, and there shall they see me.
tunc ait illis iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in galilaeam ibi me videbun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but i tell you of a truth, there be some standing here, which shall not taste of death, till they see the kingdom of god.
dico autem vobis vere sunt aliqui hic stantes qui non gustabunt mortem donec videant regnum de
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
behold, i come as a thief. blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame.
ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
so when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
cum remigassent ergo quasi stadia viginti quinque aut triginta vident iesum ambulantem super mare et proximum navi fieri et timuerun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
whiles they see vanity unto thee, whiles they divine a lie unto thee, to bring thee upon the necks of them that are slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity shall have an end.
cum tibi viderentur vana et divinarentur mendacia ut dareris super colla vulneratorum impiorum quorum venit dies in tempore iniquitatis praefinit
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
so shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him: for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.
iste asperget gentes multas super ipsum continebunt reges os suum quia quibus non est narratum de eo viderunt et qui non audierunt contemplati sun
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and it came to pass, when pharaoh had let the people go, that god led them not through the way of the land of the philistines, although that was near; for god said, lest peradventure the people repent when they see war, and they return to egypt:
igitur cum emisisset pharao populum non eos duxit dominus per viam terrae philisthim quae vicina est reputans ne forte paeniteret eum si vidisset adversum se bella consurgere et reverteretur in aegyptu
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: