Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
latest
maksud kaedah terkini
Ultimo aggiornamento 2021-07-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
latest news
berita terkini
Ultimo aggiornamento 2017-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
latest news?
khabar terbaru?
Ultimo aggiornamento 2018-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bank
bank
Ultimo aggiornamento 2022-03-29
Frequenza di utilizzo: 43
Qualità:
Riferimento:
maksud latest
be my last
Ultimo aggiornamento 2019-12-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bank branch
abank branch
Ultimo aggiornamento 2024-02-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
latest data from %1
kemas kini terakhir ke atas% 1
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
bravotube malay latest
bravotube malay terbaru
Ultimo aggiornamento 2017-09-24
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Riferimento:
latest version is %s
versi terkini adalah %s
Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
latest indonesian full video
vidio full indonesia terbaru
Ultimo aggiornamento 2021-06-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the latest japanese forno film
film forno jepang terbaru
Ultimo aggiornamento 2024-01-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
latest porn melayu stories yahoo
cerita melayu lucah terbaru
Ultimo aggiornamento 2017-05-16
Frequenza di utilizzo: 10
Qualità:
Riferimento:
maksud latest dalam bahasa melayu
latest aim in malay
Ultimo aggiornamento 2016-09-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
latest pass type pass extension ( month )
jenis pas terkini
Ultimo aggiornamento 2023-04-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
http: / /doc. trolltech. com/ latest/ \\\\{@}. html
http: // doc. trolltech. com/ latest /\\\\ {@}. htmlname
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: