Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
but last of all he sent unto them his son, saying, they will reverence my son.
na, muri rawa iho, ka tono ia i tana tama ki a ratou, i mea ia, e hopohopo ratou ki taku tama
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and when haman saw that mordecai bowed not, nor did him reverence, then was haman full of wrath.
a, no te kitenga o hamana kihai a mororekai i tuohu, kihai i piko ki a ia, na ki tonu a hamana i te riri
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
god is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
he atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve god acceptably with reverence and godly fear:
na, ka riro nei i a tatou he kingitanga e kore e taea te whakangaueue, kia whiwhi tatou ki te aroha noa e manakohia mai ai ta tatou e mahi nei ki te atua i runga i te hopohopo, i te wehi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then said the lord of the vineyard, what shall i do? i will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him.
na ka mea te rangatira o te mara waina, me pehea ahau? ka tonoa e ahau taku tama, taku e aroha nei: tera pea ratou e hopohopo ki a ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the father of spirits, and live?
tetahi, he matua ano o tatou no te wahi ki te kikokiko, he mea papaki tatou na ratou; i hopohopo ano tatou ki a ratou: kaua ianei e nui noa atu to tatou ngohengohe ki te matua o nga wairua, kia ora ai
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the king's servants, that were in the king's gate, bowed, and reverenced haman: for the king had so commanded concerning him. but mordecai bowed not, nor did him reverence.
na kei te tuohu, kei te koropiko ki a hamana nga tangata katoa a te kingi i te kuwaha o te kingi; ko ta te kingi whakahau hoki tena mona. ko mororekai ia kihai i tuohu, kihai i piko
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: