Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
blessed from above
manaakitia mai i te ra nei
Ultimo aggiornamento 2025-03-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we see your blessing from above
ka kite matou to whakapaingia i runga i
Ultimo aggiornamento 2013-09-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
i tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he sent from above, he took me; he drew me out of many waters;
i tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; kumea ake ahau e ia i roto i nga wai maha
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
this wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
ehara tenei matauranga i te mea e heke iho ana i runga; no te whenua ia, no te ngakau maori, no te rewera
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
nana nei hoki i whakahau nga kapua i runga, i whakatuwhera nga tatau o te rangi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
from above the horse gate repaired the priests, every one over against his house.
ko to runga ake o te kuwaha hoiho ta nga tohunga i hanga ai, i te ritenga ano o te whare o tenei tangata, o tenei tangata
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
let that day be darkness; let not god regard it from above, neither let the light shine upon it.
waiho taua ra mo te pouri; kaua e tirohia iho e te atua i runga; kaua hoki e whitingia e te marama
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
for what portion of god is there from above? and what inheritance of the almighty from on high?
he aha ta te atua wahi e tuwha mai ai i runga? he aha ta te kaha rawa taonga tupu i te wahi tiketike
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
send thine hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of strange children;
totoro iho tou ringa i runga: tangohia ahau, whakaorangia ahau i nga wai nunui, i te ringa o nga tangata ke
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and in the sixth month the angel gabriel was sent from god unto a city of galilee, named nazareth,
na i te ono o nga marama ka tonoa a kapariera, te anahera, e te atua ki tetahi pa o kariri, ko nahareta te ingoa
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
rest in peace, eternally missed always in our hearts brother we will always love you forever, you meant a lot to us, you are beautiful inside and out, our garden angle from above
okioki i runga i te rangimarie, moata tonu te ngaro i roto i o maatau ngakau teina ka aroha tonu taatau ki a koe mo ake tonu atu, he mea nui ki a koe, he ataahua koe o roto, o waho, to maatau koki kari mai i runga.
Ultimo aggiornamento 2021-10-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
jesus answered, thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.
ka whakahokia e ihu, kahore au tikanga ki ahau, me kahore i homai ki a koe i runga: koia i nui rawa ai te hara o te kaituku i ahau ki a koe
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and there i will meet with thee, and i will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which i will give thee in commandment unto the children of israel.
a ka tutaki ahau ki a koe ki reira, ka korerotia ano ki a koe i runga i te taupoki i waenganui i nga kerupima e rua, i era i runga i te aaka o te whakaaturanga, nga mea katoa e whakahau ai ahau ki a koe mo nga tama a iharaira
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and from above the gate of ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of hananeel, and the tower of meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
i runga hoki i te keti o eparaima, i te keti tawhito, i te keti ika, i te taumaihi o hananeere, i te taumaihi ano o meaha tae noa ki te keti hipi: a tu tonu ratou ki te keti i te whare herehere
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but the righteousness which is of faith speaketh on this wise, say not in thine heart, who shall ascend into heaven? (that is, to bring christ down from above:)
ko te kupu ia tenei o to te whakapono tika, aua e mea i roto i tou ngakau, ko wai hei kake ki te rangi? ara ki te tiki atu i a te karaiti ki raro
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and it shall come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the ark of the lord, the lord of all the earth, shall rest in the waters of jordan, that the waters of jordan shall be cut off from the waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
a, ina tatu nga kapu o nga waewae o nga tohunga e amo ana i te aaka a ihowa, a te ariki o te ao katoa, ki nga wai o horano, ka motuhia nga wai o horano, ara nga wai e rere mai ana i runga; a ka tu ake, kotahi ano puranga
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
now these are the words of the letter that jeremiah the prophet sent from jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom nebuchadnezzar had carried away captive from jerusalem to babylon;
ko nga kupu enei o te pukapuka i tukua e heremaia poropiti i hiruharama ki nga morehu o nga kaumatua i whakaraua atu nei, ki nga tohunga, ki nga poropiti, ki te iwi katoa i whakaraua atu e nepukaneha i hiruharama ki papurona
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
that the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city adam, that is beside zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against jericho.
ko te tino turanga o nga wai e heke iho ana i runga, ara ake ana kotahi ano puranga, i tawhiti noa atu i te pa i arama, i te taha o haretana: a, ko nga wai e rere iho ana ki te moana o te mania, ki te moana tote, mimiti ana, motu ke atu ana: a w hiti ana te iwi i te ritenga atu o heriko
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: