Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
lodge them where ye dwell, according to your wealth, and harass them not so as to straiten life for them.
la dem bo i ventetiden som dere bor, etter deres utkomme, og plag dem ikke for å gjøre det vanskelig for dem.
and when you did go forth early in the morning from your family to lodge the believers in encampments for war and allah is hearing, knowing.
den gang du drog ut fra dine om morgenen og la de troende i kampstillinger. gud hører, vet.
he will forgive you your sins and will admit you to gardens beneath which rivers flow. he will lodge you in excellent mansions in the gardens of eternity.
han vil forlate dere deres synder, og føre dere inn i paradisets haver, hvor bekker sildrer, og i herlige boliger i edens haver.
one was theophilus johnson and family, of newcastle; the other mrs. oldmore and maid, of high lodge, alton.
det ene var theophilus johnson med familie fra newcastle, det andre var fru oldmore med pike fra high lodge, alton.
(during the waiting period) lodge them according to your means wherever you dwell, and do not harass them to make them miserable.
la dem bo i ventetiden som dere bor, etter deres utkomme, og plag dem ikke for å gjøre det vanskelig for dem.
lodge them (your wives) where you lived together if you can afford it. do not annoy them so as to make life intolerable for them.
la dem bo i ventetiden som dere bor, etter deres utkomme, og plag dem ikke for å gjøre det vanskelig for dem.
and he will forgive you your sins and admit you into gardens with rivers flowing under them. he will lodge you in fine dwellings in the gardens of eternity; that is indeed the supreme achievement.
han vil forlate dere deres synder, og føre dere inn i paradisets haver, hvor bekker sildrer, og i herlige boliger i edens haver. dette er den store seier.
lodge them (the divorced women) where you dwell, according to your means, and do not treat them in such a harmful way that they be obliged to leave.
la dem bo i ventetiden som dere bor, etter deres utkomme, og plag dem ikke for å gjøre det vanskelig for dem.
when thou wentest forth at dawn from thy people to lodge the believers in their pitches for the battle -- god is all-hearing, all-knowing --
den gang du drog ut fra dine om morgenen og la de troende i kampstillinger. gud hører, vet.
and they turned aside thither, to go in and to lodge in gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for there was no man that took them into his house to lodging.
der bøide de av for å gå inn i gibea og bli der natten over. da han kom inn i byen, blev han på gaten, for det var ingen som vilde ta dem inn i sitt hus for natten.
a few minutes later we had reached the lodge-gates, a maze of fantastic tracery in wrought iron, with weather-bitten pillars on either side, blotched with lichens, and surmounted by the boars' heads of the baskervilles.
noen minutter etter var vi fremme ved porten; dens dører med de fantastiske ornamenter var av smijern, og på hver side stod en veirbitt, moseflekket portstolpe, prydet med baskervillernes villsvinhode.