Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
y además, existe otro racismo, hecho de vejaciones y de humillaciones cotidianas.
verder is er ook nog een andere vorm van racisme, die bestaat uit dagelijkse beledigingen en vernederingen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
los maltratos y las humillaciones practicados en el ejército ruso empujan a muchos jóvenes a la muerte.
de mishandelingen en vernederingen in het russische leger drijven vele jongeren de dood in.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
señor presidente, en todo el mundo hay personas que son objeto de persecuciones, torturas o humillaciones.
mijnheer de voorzitter, overal ter wereld worden mensen vervolgd, gemarteld of vernederd.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
y, ante las humillaciones cotidianas infligidas a los inmigrados, es justo y normal concederles el derecho de voto.
als wij zien hoe migranten elke dag worden vernederd, is het niet meer dan rechtvaardig en normaal dat wij hun stemrecht verlenen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
un pueblo tan sometido a las humillaciones cotidianas del ocupante no debe en ningún caso tener la impresión de que el mundo entero se inhibe.
een volk dat dagelijks door een bezetter aan vernederingen wordt onderworpen mag in geen geval de indruk krijgen dat heel de wereld toekijkt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
cómo podemos esperar que una persona que ha sufrido torturas, humillaciones o degradaciones sexuales vaya a expresarlo en un idioma que simplemente no domina.
hoe kunnen we van mensen die geleden hebben onder martelingen, vernederingen of seksuele ontering, verwachten dat zij daarover vertellen in een taal die ze nauwelijks machtig zijn?
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
nuestra falta de capacidad de acción causa frustración e incluso nos expone a humillaciones públicas, tal y como sucedió con motivo de la reciente misión a israel.
het eigen onvermogen leidt tot frustraties en zelfs tot openlijke vernederingen, zoals bij de recente missie naar israël.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
en vista de lo que el comisario ha escuchado esta noche, sugiero que para evitarle humillaciones mañana, la retire antes de que se someta a votación en el pleno.
zoals de heer schnellhardt al opmerkte, moeten we samenwerken met andere landen in de wereld-- de verenigde staten, canada en rusland.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
por una parte, hay un estado y un ejército que ocupan un territorio en contra de cualquier derecho internacional y, por otra, hay un pueblo cansado de humillaciones y sufrimientos.
aan de ene kant een staat met een leger dat een gebied bezet houdt in weerwil van elk internationaal recht, aan de andere kant een volk dat genoeg heeft van de vernederingen en het lijden.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
en este día internacional de la mujer, amnistía internacional pide que se dedique especial atención a la violencia contra las mujeres, a la violencia sexual contra las mujeres y a las humillaciones a las que se ven sometidas diariamente.
amnesty international vraagt dat op deze internationale vrouwendag speciaal aandacht zal worden besteed aan het geweld tegen vrouwen, aan het seksueel geweld tegen vrouwen, aan de vernederingen die dagelijks worden ondergaan.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
los dalits o" intocables" no tienen ninguna posibilidad desde el momento de su nacimiento y están condenados a perpetuidad a sufrir humillaciones y a vivir al margen de la sociedad.
een dalit of onaanraakbare is kansloos vanaf de geboorte en is veroordeeld tot levenslange vernederingen en een bestaan in de marge van de samenleving.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
agradezco los esfuerzos que están dispuestos a hacer en nuestra institución y me gustaría pedirles que nosotros, como institución, enviemos el mensaje al consejo y a la comisión de que se deberían adoptar garantías reales para mejorar la situación de estas mujeres y detener las humillaciones y explotaciones.
ik dank u voor de inspanningen die u wil leveren op het niveau van onze instelling, en ik zou willen vragen dat wij als instelling naar de raad, en naar de commissie de boodschap zouden laten vertrekken dat er daadwerkelijk voor moet worden gezorgd dat de situatie van deze vrouwen verbetert en dat de vernederingen, de uitbuitingen ophouden.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
apoyamos a los disidentes belarusos, que están aislados, soportando el frío, los malos tratos y las humillaciones, en su lucha por defender un futuro caracterizado por la libertad y la justicia, también en ese rincón de la urss.
wij staan naast de wit-russische dissidenten, die geïsoleerd worden, die kou moeten doorstaan, die geslagen en vernederd worden, in hun strijd om ook in dat deel van de ussr een toekomst van vrijheid en rechtvaardigheid op te eisen.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
teniendo este informe como punto de partida, debemos hacer un plan de combate de toda la escala de acosos, que empiezan desde simples ironías, desdenes, intimidaciones, humillaciones, y menoscabos, y terminan en acciones más violentas; un plan que se aplique independientemente de si es un acoso descendiente, de superior a inferior, un acoso ascendiente u horizontal.
wij moeten uitgaande van dit verslag een plan opstellen ter bestrijding van pesterijen in welke vorm dan ook: deze kunnen gaan van ironische of geringschattende opmerkingen, angst aanjagen, vernedering, tegenwerking tot zelfs gewelddadig optreden.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: