Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
why the hell are you texting then
फिर आप मैसेज क्यों कर रहे हैं
Ultimo aggiornamento 2021-09-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
if you are bzy so why you texting here
aap ki age kitni hai
Ultimo aggiornamento 2020-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you interested in me?
aap kyun interested ho meray mein
Ultimo aggiornamento 2021-09-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you going to call me
یہ آپ کو
Ultimo aggiornamento 2021-04-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you late
تمہیں دیر کیوں ہوئی
Ultimo aggiornamento 2017-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you english?
jija ko english me kya kehte hait
Ultimo aggiornamento 2018-10-14
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
why are you asking
har larka aik jesa nhi hota
Ultimo aggiornamento 2022-05-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you not giving reply to me
تم مجھے جواب کیوں نہیں دیتے؟why are
Ultimo aggiornamento 2021-05-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you here today
tum aaj der se kyu aye ho
Ultimo aggiornamento 2022-06-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you sleeping so fast
میں نے آپ سے بہت ساری باتیں کرنی تھی
Ultimo aggiornamento 2021-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you ignoring my msg urdu
क्यों तुम मेरे msg उर्दू की अनदेखी कर रहे हैं
Ultimo aggiornamento 2022-10-17
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
did we will, we would make it bitter; so why are you not thankful?
اگر ہم چاہتے تو اسے سخت بھاری بنا دیتے پھر تم شکر کیوں نہیں کرتے؟
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
why are you then not able to bring them back to life if you are truthful?
اور اس قول میں سچے ہو تو (ذرا) اس روح کو تو لوٹاؤ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he placed it before them. then he said, "why are you not eating?"
(اور کھانے کے لئے) ان کے آگے رکھ دیا۔ کہنے لگے کہ آپ تناول کیوں نہیں کرتے؟
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
behold, you are those who have disputed greatly concerning matters which you knew; why are you now disputing about matters that you know nothing about? allah knows it whereas you do not know.
اب تک تم نے ان باتوں میں بحث کی ہے جن کا کچھ علم تھا تو اب اس بات میں کیوں بحث کرتے ہو جس کا کچھ بھی علم نہیں ہے بیشک خدا جانتا ہے اور تم نہیں جانتے ہو
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he said, "o my people, why are you impatient for evil instead of good? why do you not seek forgiveness of allah that you may receive mercy?"
(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tell them: 'did you consider (what you would do) were his chastisement to fall upon you suddenly by night or by day? so why are the culprits seeking to hasten its coming?
(اے رسول) ان لوگوں سے کہیے کیا تم نے اس بات پر غور کیا ہے کہ اگر اس کا عذاب (اچانک) رات کے وقت تم پر آجائے یا دن دہاڑے (تو تم کیا کروگے؟) آخر وہ کون سی چیز ہے جس کی مجرم جلدی کر رہے ہیں؟
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
he said, “o my people, why are you quick to do evil rather than good? if only you would seek god’s forgiveness, so that you may be shown mercy.”
(صالح علیہ السلام نے) فرمایا: اے میری قوم! تم لوگ بھلائی (یعنی رحمت) سے پہلے برائی (یعنی عذاب) میں کیوں جلدی چاہتے ہو؟ تم اللہ سے بخشش کیوں طلب نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
if you ask them, "who has created the heavens and the earth and has subdued the sun and moon?" they will say, "god has done it." so why are they wandering about!?
اور اگر تم ان سے پوچھو کس نے بنائے آسمان اور زمین اور کام میں لگائے سورج اور چاند تو ضرور کہیں گے اللہ نے، تو کہاں اوندھے جاتے ہیں
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta