Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
then what i do
پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں
Ultimo aggiornamento 2024-12-08
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
then what can i do
پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں
Ultimo aggiornamento 2024-10-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
proclaim then, what you are commanded and turn away from the unbelievers.
تو اعلانیہ کہہ دو جس بات کا تمہیں حکم ہے اور مشرکوں سے منہ پھیر لو، ف۱۰۳)
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then what i did meaning urdu
پھر میں اردو کے معنی کیا کرتا ہوں
Ultimo aggiornamento 2024-12-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then what ails them, that they believe not,
انہیں کیا ہو گیا کہ ایمان نہیں ﻻتے
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and then what they were promised comes to them,
اور اس کے بعد وہ عذاب آئے جس کا وعدہ کیا گیا ہے
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then what am i supposed to do meaning in urdu
फिर मुझे उर्दू में क्या करना चाहिए
Ultimo aggiornamento 2024-09-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he said: then what happened to the former generations?
(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"then what is your idea about the lord of the worlds?"
آخر اللہ ربّ العالمین کے بارے میں تمہارا کیا گمان ہے؟"
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
he said: then what is the state of the former generations?
(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pharaoh asked: "then, what is the state of the former generations?"
(فرعون نے) کہا: تو (ان) پہلی قوموں کا کیا حال ہوا (جو تمہارے رب کو نہیں مانتی تھیں)،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
[abraham] said, "then what is your business [here], o messengers?"
(ابراہیم علیہ السلام نے) کہا: اے بھیجے ہوئے فرشتو! (اس بشارت کے علاوہ) تمہارا (آنے کا) بنیادی مقصد کیا ہے،
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta