Hai cercato la traduzione di whisperer da Inglese a Persiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Persiano

Informazioni

Inglese

whisperer .

Persiano

نجوا کن .

Ultimo aggiornamento 2011-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

from the evil of the sneaking whisperer

Persiano

از زیان وسوسه گر کمین گرفته و پنهان،

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

from the evil of the sneaky whisperer.

Persiano

«از شرّ وسوسه‌گر بس فراری و پنهان‌گر؛»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

from the evil of the retreating whisperer -

Persiano

«از شرّ وسوسه‌گر بس فراری و پنهان‌گر؛»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

the scene in horse whisperer where sam neill and kristin scott thomas .

Persiano

در صحنه اي از نجواگر اسبها جايي که سم . نيل و کريستين . اسکات . تامس هستند .

Ultimo aggiornamento 2011-10-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

from the mischief of the whisperer (of evil), who withdraws (after his whisper),-

Persiano

«از شرّ وسوسه‌گر بس فراری و پنهان‌گر؛»

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

" – mutz greenbaum** "station six-sahara" – gerald gibbs** "the victors" – christopher challis* 1964 - the pumpkin eater - oswald morris** "guns at batasi" – douglas slocombe** "king & country" – denys n. coop** "séance on a wet afternoon" – gerry turpin* 1965 - the hill - oswald morris** "darling" – kenneth higgins** "the knack …and how to get it" – david watkin** "repulsion" – gilbert taylor* 1966 - the spy who came in from the cold - oswald morris** "bunny lake is missing" – denys n. coop** "cul-de-sac" – gilbert taylor** "georgy girl" – kenneth higgins* 1967 - the whisperers - gerry turpin** "mademoiselle" – david watkin** "the sailor from gibraltar" – raoul coutard** "ulysses" – wolfgang suschitzky===best cinematography===* 1968 - - geoffrey unsworth** "the charge of the light brigade" – david watkin** "elvira madigan" – jörgen persson** "the lion in winter" – douglas slocombe* 1969 - oh!

Persiano

" – mutz greenbaum** "station six-sahara" – gerald gibbs** "the victors" – christopher challis* ۱۹۶۴ - the pumpkin eater - اوسوالد موریس** "guns at batasi" – داگلاس اسلوکام** "king & country" – denys n. coop** "جلسه احضار ارواح در یک بعدازظهر بارانی" – gerry turpin** "عزیز" – kenneth higgins** "the knack …and how to get it" – david watkin** "انزجار" – gilbert taylor* ۱۹۶۶ - the spy who came in from the cold - اوسوالد موریس** "بانی لیک گم شده" – denys n. coop** "بن‌بست" – gilbert taylor** "جورجی دختر" – kenneth higgins* ۱۹۶۷ - the whisperers - جری تارپین** "mademoiselle" – david watkin** "the sailor from gibraltar" – raoul coutard** "ulysses" – wolfgang suschitzky* ۱۹۶۸ - - جفری آنسورث** "the charge of the light brigade" – david watkin** "elvira madigan" – jörgen persson** "شیر در زمستان" – douglas slocombe* ۱۹۶۹ - oh!

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,801,821,557 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK