Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
how beauteous mankind is!
como é bela a humanidade!
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
therein will be damsels agreeable and beauteous.
neles haverá beldades inocentes,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
reclining upon cushions green and carpets beauteous.
reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
it is useless for me to undertake to portray to the human mind the divine nature and the beauteous grandeur of the most holy sphere of paradise.
É inútil que eu assuma fazer a descrição, para a mente humana, da natureza divina e da magnitude esplendorosa da esfera santíssima do paraíso.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and we have spread out the earth, and have set upon it firm mountains, and have caused it to bring out plants of all beauteous kinds?
e dilatamos a terra, fixando nela (firmes) montanhas, produzindo aí toda a formosa espécie, em pares,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
you see the earth all withered, then we send down rain upon it, and it bestirs itself, swells, and brings forth every kind of beauteous verdure.
e observai que a terra é árida; não obstante, quando (nós) fazemos descer a água sobre ela, move-se e se impregna de fertilidade, fazendo brotar todas as classes de pares de viçosos (frutos).
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
we worship the most beauteous, the bountiful immortal, endowed with eternal light. god is farthest from us and at the same time nearest to us in that he dwells within our souls.
nós adoramos o mais formoso, o generoso imortal dotado da luz eterna. deus está muito distante de nós, ao mesmo tempo está bem perto de nós, pois reside dentro das nossas almas.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
is not he best who hath created the heavens and the earth, and who sendeth down water for you from the heaven wherewith we cause beauteous orchards to grow up, whereof it was not possible for you to cause the trees to grow up!
quem criou os céus e a terra, e quem envia a água do céu, mediante a qual fazemos brotar vicejantes vergéis, cujossimilares jamais podereis produzir? poderá haver outra divindade em parceria com deus?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
==english==: my fairest land: my land, oh most beauteous, possession most dear,: thou drawest me to thee, embracing me near;: becalmed in the summer, in winter snow covered,: magnificent islands, by god named beloved.
=== tradução para português ===: hino nacional feroês:minha terra, a mais linda, mais querida das possessões,:atrais-me a vós, abraçando-me de perto;:calmaria no verão, de neve coberta no inverno,:ilhas magníficas, por deus chamadas de queridas.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: