Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
how should one understand this unexpected epigraph whose author is a military, before the analysis start?
como compreender essa epígrafe inesperada, que toma como autor a ser exposto antes da análise, um militar?
in afterword, she somehow bakhtinianly answers this question with the following words, used as an epigraph in this article:
no posfácio, ela traz um trecho que coloquei como epígrafe e que, de certa forma, responde bakhtinianamente a essa pergunta:
if hypothesis is a tightrope swinging between reality and a supposed truth, as described by the epigraph, we must as well be proud of our rope.
se a hipótese é uma corda bamba que oscila entre a realidade e uma suposta verdade, como descreve a epígrafe desse texto, devemos ter muito orgulho da nossa corda.
the book's epigraph is a quote from adolf hitler: "the jews are undoubtedly a race, but they are not human.
uma frase de adolph hitler é citada na abertura do livro: "os judeus são indubitavelmente uma raça, mas eles não são humanos".
an example of this is julio de moura's irritation with davaine's reservations concerning his article, as the above epigraph shows.
exemplo disso é a irritação de julio de moura com as reservas de davaine a seu artigo, como mostra a epígrafe anterior.
nor is it helpful to search for a more or less harmonious fusion, a “median” in the sense that deleuze and guattari meant it in the epigraph.
nem no sentido de uma fusão mais ou menos harmoniosa, uma média no sentido de deleuze e guattari na citação em epígrafe.
the garden is there, available to everybody, because “everything already on this place is heritage of humanity”, as the epigraph reads.
o jardim está ali, à disposição de todos, porque "tudo o que está neste plano é patrimônio da humanidade", como diz a epígrafe.
thus all but one of the different sections constitute less than the 5 kilometres of alteration or rehabilitation work on any existing road referred to in epigraph 95 of annex 2 to ley 2/2002, although the project as a whole far exceeds these dimensions.
deste modo os distintos troços, com excepção de um, não atingem os 5 quilómetros de alteração ou acondicionamento do traçado de qualquer tipo de estrada existente a que se refere a epígrafe 95 do anexo segundo da lei 2/2002, embora o projecto no seu conjunto exceda em muito essas dimensões.
5 a meaningful testimony of goethe's spinozaism is found in the letter of june 1785 quoted in the epigraph to this essay to friedrich heinrich jacobi, who had just published the book on the doctrine of spinoza in letters to mr. moses mendelssohn.
5 expressivo testemunho do espinosismo de goethe tem-se na carta de junho de 1785 citada na epígrafe deste ensaio a friedrich heinrich jacobi, que acabara de publicar o livro sobre a doutrina de spinoza em cartas ao senhor moses mendelssohn.