Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
33. mrs. daskalopoulou-livada, the chairperson closed the meeting on 13 november 2002.
33. Председатель, г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА, объявила совещание закрытым 13 ноября 2002 года.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
11. mr. roch expressed his appreciation to ms. daskalopoulou-livada for her able chairmanship of the negotiation process.
11. Г-н Рош поблагодарил г-жу Даскалопулу-Ливада за ее компетентное руководство переговорным процессом.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
46. mrs. daskalopoulou-livada (greece) supported the definition proposed by the representative of turkey.
46. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция) поддерживает определение, предложенное представителем Турции.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
committee members also agreed to consult within their network to facilitate the identification of a candidate to replace ms. daskalopoulou-livada.
Члены Комитета также решили провести консультации в своем окружении с целью содействия определению кандидата, заменяющего г-жу Даскалопулу-Ливада.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
21. mrs. daskalopoulou livada (greece) said that her delegation saw no difficulty in sending cluster i to the drafting committee.
21. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ ЛИВАДА (Греция) говорит, что ее делегация не возражает против передачи блока i Редакционному комитету.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
4. mrs. phani daskalopoulou-livada (greece), chairperson, opened the meeting and welcomed the participants.
4. Совещание открыла гжа Фани ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция), которая приветствовала его участников.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the fifth meeting will be opened by the chairperson of the working group, mrs. phani daskalopoulou-livada (greece).
Пятое совещание будет открыто Председателем Рабочей группы гжой Фани ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция).
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
38. mr. tanzi and ms. daskalopoulou-livada decided to limit their mandate to half a term and were not available to be re-elected.
38. Г-н Танци и г-жа Даскалопулу-Ливада решили не оставаться в составе Комитета более половины срока и не стали выдвигать свои кандидатуры на переизбрание.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
efforts have been made in the past to draw the attention of authorities to this form of modern slavery, such as a @num@ investigative report by journalists dina daskalopoulou and makis nodaros for which an english translation is available here
В прошлом предпринимались попытки привлечь внимание к этой форме современного рабства: например, расследование, проводившееся в @num@ году журналистами Диной Даскалопулу и Макисом Нодаросом, результаты которого (на английском) можно найти здесь
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ms. daskalopoulou-livada (greece) said that she had no objection to the council referring cases to the court provided that it was acting under chapter vii of the charter.
99. Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА (Греция) говорит, что она не возражает против передачи Советом дел Суду при условии, что он действует в соответствии с главой vii Устава.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1. the draft model provisions on transboundary flood management and their commentary in the annex were finalized by the flood task force and the legal board, at their joint meeting on 20 - 21 june 2006 in geneva, on the basis of a draft prepared by ms. phani daskalopoulou-livada (greece), mr. otto malek (germany) and mr. alexandros kolliopoulos (greece).
1. На своем совместном совещании, состоявшемся 20-21 июня 2006 года в Женеве, Целевая группа по наводнениям и Правовой совет на основе проекта, разработанного гжой Фани Даскалопулу-Ливада (Греция), г-ном Отто Малеком (Германия) и гном Александросом Коллиопулосом (Греция), завершили подготовку проекта типовых положений об управлении трансграничной деятельностью в случае наводнений и комментариев к ним, которые приводятся в приложении.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: