Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and behold, two of them were going that very day to a village named emmaus, which was threescore furlongs from jerusalem.
В этот же день двое из учеников шли в селение Эммаус, расположенное в двух часах ходьбы от Иерусалима,
nor more than 6 furlongs from tserkovnaya river there is a mouth of tuloma river. there are four sawmills near the mouth of the river.
Не более версты от реки Церковной отстоит устье реки Туломы, на которой построены пильные мельницы, из четырех анбаров состоящие.
and the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs.
и длина его та же, что и ширина. И он измерил город тростью в двенадцать тысяч стадий:
"... there is no russian church in the town, it stays some 10 furlongs from the town on the left side of the bay and one hath to ride there from the town.
"... Российской же церкви в самом городе нет, а стоит она в двух верстах от города по левую сторону губы, которою надобно туда ездить из города.
16 and the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. the length and the breadth and the height of it are equal.
16 Город расположен четвероугольником, и длина его такая же, как и широта. И измерил он город тростью на двенадцать тысяч стадий; длина и широта и высота его равны.
as most of inhabitants of the town and nearby are lutherans, there is rather a big wooden lutheran church on the hill over the town. there is no russian church in the town, it stays some 10 furlongs from the town on the left side of the bay and one hath to ride there from the town.
Поелику жители в сем городе и в окрестностях по большей части лютеранского исповедания, то в Сердоболе позади жила на горе находится для них изрядная деревянная церковь; российской же церкви в самом городе нет, а стоит она в двух верстах от города по левую сторону губы, которою надобно туда ездить из города.
figuratively , blood comes out of the winepress as high up as the bridles of the horses , for a distance of @num@ furlongs - about @num@ miles @num@ km
Образно говоря , кровь течет из точила , высотой до узд конских , на @num@ стадий – около @num@ километров