Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
he stated that the kuwaiti claimant had no ownership interest or other role in the business.
Он указал, что кувейтский заявитель не владел какой-либо долей в имуществе предприятия и не играл в его деятельности какой-либо роли.
he was charged with embezzlement related to an oil company in which he formerly had an ownership interest and with grand larceny.
Ему было предъявлено обвинение в растрате, связанной с нефтяной компанией, в которой он ранее имел долю участия, а также в хищении имущества в особо крупных размерах.
the kuwaiti claimant maintained that a failure to reserve the right to claim meant that the right was sold with the ownership interest.
Кувейтский заявитель утверждал, что, поскольку право истребования компенсации зарезервировано не было, это право было уступлено вместе с долей участия в предприятии.
prior to iraq's invasion and occupation of kuwait, the claimant held an 88 per cent ownership interest in the joint venture.
До вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта доля заявителя в совместном предприятии составляла 88%.
at the time of iraq's invasion and occupation of kuwait, the claimant held a 60 per cent ownership interest in the joint venture.
Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта доля заявителя в совместном предприятии составляла 60%.
on the basis of the totality of the evidence, the panel finds that the non-kuwaiti claimant has proved his ownership interest in the business.
76. С учетом совокупности всех доказательств Группа приходит к выводу о том, что некувейтский заявитель доказал, что он владел долей в имуществе предприятия.
after incorporation of the master fund, the feeder fund transferred substantially its entire asset to it, in exchange for a 97 per cent ownership interest in the master fund.
После учреждения головного фонда фонд-донор передал ему практически все свои активы в обмен на долю в капитале головного фонда в размере 97 процентов.
jiri smejcwill become a direct shareholder in home credit through a swap of his ownership interest in ppf group, and will become the chairman of the home credit group board of directors.
Иржи Шмейц, который в обмен за свою долю в Группе ppf станет прямым акционером группы «Хоум Кредит», озглавит группу «Хоум Кредит» в качестве председателя ее правления.
he further alleged that the relationship changed a second time in 1988 when the non-kuwaiti claimant became an ordinary employee of the business without any ownership interest in the business.
Он утверждал также, что еще раз эти взаимоотношения изменились в 1988 году, когда некувейтский заявитель стал обычным служащим предприятия без какой-либо доли в имуществе предприятия.
the panel therefore recommends that the pakistani claimant be compensated for the losses sustained by the business in accordance with his ownership interest therein, in the amount of usd 45,096.66.
В этой связи Группа рекомендует компенсировать пакистанскому заявителю потери, понесенные данным предприятием, в соответствии с его долей владения в нем, в размере 45 096,66 долл. США.