Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
26. intersessionals could add to more substantive discussions and proactivity among states.
26. Межсессионные совещания могли бы дополнительно способствовать проведению более предметных дискуссий и повышению активности среди государств.
the international strategy for disaster reduction, as a system, is being strengthened to ensure such proactivity and coherence.
Для того чтобы обеспечить осуществление соответствующих упредительных мер и надлежащую степень согласованности усилий, предпринимаются шаги в целях повышения эффективности осуществления Международной стратегии уменьшения опасности бедствий как системы.
it was only due to israel's proactivity and insistence that it managed to find out critical information concerning the special session.
Лишь благодаря своей активности и настойчивости Израилю удалось получить важнейшую информацию, касающуюся специальной сессии.
the services we offer are based on such values as professionalism, high quality, short reaction time, proactivity and competence;
наш сервис мы основываем на таких качествах, как компетентность, высокое качество, короткие сроки реализации, активность и профессионализм
in 2009, for instance, we established the directorate of noncommunicable diseases at the ministry of health and sanitation to ensure our proactivity in addressing the challenges of ncds.
Например, в 2009 году мы создали Управление по вопросам неинфекционных заболеваний при министерстве здравоохранения и санитарии, чтобы обеспечить наш активный подход к решению проблем НИЗ.
it is with pride, a sense of responsibility and a will for cooperation and proactivity that i address this hall in the name of the principality of andorra and the government that i have the honour to represent.
Испытывая чувства гордости, ответственности и готовности сотрудничать и вести активную работу, я выступаю в этом зале от имени Княжества Андорра и правительства, которое я имею честь представлять.
on the situation in the central african republic, the economic community of central african states (eccas) has demonstrated proactivity and leadership.
Если говорить о положении в Центральноафриканской Республике, то Экономическое сообщество центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) проявило инициативу и продемонстрировало руководящую роль.
20. an evaluation of the united nations office for outer space affairs found that the office faced challenges such as insufficient visibility, insufficient proactivity and limited connection within the united nations system.
20. В результате проведения оценки деятельности Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства было установлено, что Управление сталкивается с такими проблемами, как недостаточное освещение его деятельности и проведение инициативных мероприятий и ограниченная связь в рамках системы Организации Объединенных Наций.
(iv) integrated records in performance, competencies, and assignment requirements would enable proactivity in highlighting and implementing workforce development and training plans;
iv) комплексный учет показателей работы, профессиональных навыков и требований к работе позволит обеспечить упредительный подход к составлению и осуществлению планов подготовки и обучения кадров;
in sum, the amendments to the rules and the proactivity of appeals judges have enabled the appeals chamber to render a record number of appeals from judgement in the reporting period while also expediting the issuance of interlocutory, pre-appeal and other decisions.
Короче говоря, данные поправки к Правилам и активная деятельность участвующих в апелляционном производстве судей позволили Апелляционной камере вынести рекордное число апелляций на решения по делу в течение отчетного периода и при этом также ускорить вынесение решений по промежуточным апелляциям, доапелляционных решений и других решений.
61. by drawing on research, the experience of the empretec programme and of several good practices from different countries, the note has illustrated the importance of programmes aimed at increasing the awareness of entrepreneurship as a possible career opportunity, of policies integrating entrepreneurship in schools at all educational levels, and of extra-curricula activities teaching non-cognitive skills such as persistence, creativity and proactivity, which, in a globalizing economy, are key assets to succeed in the labour market in general and not only for business creation.
61. На основе научных исследований, опыта осуществления программы Эмпретек и ряда примеров передовой практики из различных стран в настоящей записке высвечивается важное значение программ, направленных на повышение осведомленности о предпринимательстве как об одной из возможностей для карьеры, политики по включению предпринимательства в учебные программы на всех уровнях образования и в учебные мероприятия, выходящие за рамки школьной программы, для развития таких некогнитивных навыков, как настойчивость, созидательность и дальновидность, которые в глобализирующейся экономике являются ключевыми преимуществами, позволяющими добиться успеха на рынке труда в целом, а не только в деле создания предприятий.