Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
we need a comprehensive and revolutionary reframing of education, work, retirement, and leisure time
Нам нужно полное и революционное перестроение системы образования, рабочего процесса, выхода на пенсию и свободного времени
why does a therapist apply a technique called reality testing? what is reframing?
Почему психотерапевт применяет методику, которая называется "Проверка реальности"?
furthermore, wcaro is leading a strategic reflection and reframing process on how child protection is best approached and conceptualized.
Кроме того, под руководством РОЗЦА в настоящее время осуществляются стратегический анализ и пересмотр оптимального подхода к защите детей и оптимальной концепции соответствующей деятельности.
generate policy-relevant research findings that contribute to reframing the contemporary development debate by demonstrating:
Формулирование результатов связанных с политикой научных исследований, которые способствуют переформатированию проводимых в настоящее время дискуссий по вопросам развития, путем демонстрирования
this helps to achieve outcomes by reframing problems and changing beliefs and activity patterns (hopkins 2001).
Такой подход помогает добиваться результатов путем нетрадиционной постановки проблем и изменения бытующих представлений и моделей поведения (hopkins, 2001).
promoting infrastructure sharing, open access, and spectrum reframing are among those innovative regulatory measures to spur network development and extend access.
Содействие совместному использованию инфраструктуры, открытому доступу и изменению структуры диапазонов частот относится к числу новаторских регулятивных мер по стимулированию развития сетей и расширению доступа.
9. during spring, the rector put together a special advisory team to assist him in rethinking and reframing unu work within the four programmes under this theme.
9. Весной Ректор создал специальную консультативную группу для оказания ему помощи в пересмотре концепции и структуры деятельности УООН в рамках четырех программ, охватываемых этой темой.
52. evidence of the positive effects of human rights at the practice level of development ultimately provides an additional impetus for reframing both human rights and development as described above.
52. Свидетельства позитивного воздействия прав человека на практическом уровне развития в конечном счете обеспечивают дополнительные стимулы к изменению формата прав человека и развития, как указывалось выше.
46. several countries stated that the ongoing pursuit of the existing unmet millennium development goals should continue to be addressed, and it may be useful to consider reframing goals that have gone unrealized.
46. Несколько стран заявили, что следует продолжить рассмотрение вопроса о дальнейшей реализации еще не достигнутых существующих ЦРТ и что, повидимому, было бы полезно пересмотреть те цели, которых так и не удалось достичь.
151. the current regime in new caledonia resulting from the act of 19 march 1999 is a legal reframing of the agreement on the future of new caledonia signed by representatives of the two leading political families in the territory and the government on 5 may 1998.
151. Нынешний статус Новой Каледонии, установленный Законом от 19 марта 1999 года, законодательно закрепил соглашение о будущем статусе Новой Каледонии, которое было подписано представителями двух основных политических движений, действующих на этой территории, и представителями правительства.
by recognizing and reframing violence and abuse perpetrated against persons with disabilities as torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, victims and advocates can be afforded stronger legal protection and redress for violations of human rights.
Путем признания и признания актов насилия и злоупотреблений, совершенных в отношении инвалидов, в качестве пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, жертвам и адвокатам могут обеспечиваться более надежная правовая защита и возмещение в связи с нарушениями прав человека.
160. in the context of the fund's backing for institutions working with or supporting persons with disabilities, it has approved a project aimed at preparing a strategic plan and reframing of the work of the disabled persons care and rehabilitation fund.
160. В рамках поддержки Фондом учреждений, работающих с или поддерживающих лиц с ограниченными возможностями, был утвержден проект, нацеленный на подготовку стратегического плана и изменение структуры работы Фонда реабилитации и ухода за лицами с ограниченными возможностями.