Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
2:44 as you read the book, do you command others to be virtuous and yet forget yourselves?
2:44 Неужели вы станете призывать людей к добродетели, предав забвению самих себя, ведь вы же читаете Писание? Неужели вы не образумитесь?
let the slaves who want to buy their freedom have an agreement with you in writing if you find them to be virtuous.
А если кто-нибудь из ваших подневольных Захочет письменную (вольную) от вас, Вы дайте оную ему.
they ascribe to god that which even they themselves do not like and their lying tongues say that their end will be virtuous.
Аллаху они придают то, что сами ненавидят, и языки их возвещают ложь, что им - прекрасное.
however , those taking the lead in the christian congregation must be virtuous and are not to lord it over other
Но те , кто берет на себя руководство в христианском собрании , должны быть добродетельны и не властвовать над другими
they ascribe to god that which even they themselves do not like and their lying tongues say that their end will be virtuous. their share will certainly be hell fire to which they are earnestly heading.
Они приписывают Богу то, чем и сами тяготятся; язык их говорит ложь, что им будет все наилучшее: им - огонь и они прежде всех будут в него посланы.
let the slaves who want to buy their freedom have an agreement with you in writing if you find them to be virtuous. give them money out of god's property which he has given to you.
А если кто-либо из ваших невольников просит грамоту об отпущении на волю, то выдавайте им ее, если вы находите в них доброе начало, и одарите их из имущества, которое Аллах даровал вам.