Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in this act, unless the context otherwise requires:
В настоящем законе, если контекст не требует иного:
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in this agreement unless the context otherwise requires:-
Если контекст не требует иного, то в настоящем соглашении:
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(1) in this act, unless the context otherwise requires--
1) Для целей этого Закона, за исключением случаев, когда контекстом подразумевается иное --
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. in these regulations, unless the context otherwise requires -
2. В целях настоящих правил, если обстоятельства не предусматривают иного -
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2.2.3 unless the context otherwise requires a reference to:
2.2.3 Если контекст не подразумевает иного, то ссылка на:
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
unless the bank agrees otherwise
если банк не дает согласия на иное
Ultimo aggiornamento 2016-07-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"parties " means, unless the context otherwise requires, the parties to the present protocol;
4. "Стороны " означает, если из контекста не вытекает иного, Стороны настоящего Протокола;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"unless the parties agree otherwise:
<<Если стороны не договорились об ином:
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(b) "parties " means, unless the context otherwise requires, the parties to the protocol;
b) "Стороны " означают, если контекст не диктует иного, Стороны настоящего Протокола;
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
5. “parties” means, unless the context otherwise requires, the parties to the present protocol;
5. "Стороны " означает, если контекст не требует иного, Стороны настоящего Протокола;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 12
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
unless the arbitration agreement otherwise provides.
если в арбитражном соглашении не предусмотрено иное.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 8
Qualità:
"principles " means, unless the context otherwise requires, the principles stated in article 3 of the convention.
58. "Принципы " означают, если из контекста не следует иное, принципы, закрепленные в статье 3 Конвенции.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
“party” means, unless the context otherwise indicates, a party to this protocol.
6. "Сторона " означает, если из контекста не следует иное, Сторону настоящего Протокола.
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"party " means, unless the context otherwise indicates, a party to the protocol;
b) "Сторона " означает Сторону Протокола, если контекст не предполагает иного;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
"party " means, unless the context otherwise indicates, a party to this protocol; and
"Сторона " означает, если из контекста не следует иное, Сторону настоящего Протокола; и
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
in this statement of principles, unless the context otherwise permits or requires, the following meanings shall be attributed to the words used:
Слова, используемые в настоящем заявлении о принципах, имеют следующее значение (за исключением тех случаев, когда по смыслу допускается или требуется иное):
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
2.2.2 unless the context otherwise requires, a word which denotes a person includes an individual, a body corporate and a government.
2.2.2 Если контекст не подразумевает иного, то слово, обозначающее лицо, может относиться к физическому лицу, юридическому лицу и правительственному органу.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(a) "party " means, unless the context otherwise indicates, a party to this protocol.
а) "Сторона " означает Сторону настоящего Протокола, если контекст не предполагает иное.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
53. in this agreement, including all annexures, schedules and exhibits, except where the context otherwise requires:
53. За исключением случаев, когда контекст требует иного, в настоящем Соглашении, в том числе во всех приложениях, добавлениях и приобщаемых материалах:
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- “parties” means, unless the context otherwise requires, the parties to the 1994 oslo protocol on further reduction of sulphur emissions;
- "Стороны " означают, если из контекста не вытекает иное, Стороны Протокола относительно дальнейшего сокращения выбросов серы, заключенного в 1994 году в Осло;
Ultimo aggiornamento 2017-01-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta