Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
* panic is called on unresolvable fatal errors.
* panic is called on unresolvable fatal errors.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in theory, this is an unresolvable issue for most translators.
Для большинства переводчиков это остается неразрешимой проблемой.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
putin has now lost the initiative that he seized in crimea by turning the bloody battle over donbas into an unresolvable stalemate
Превратив кровавый бой за Донбасс в неразрешимую патовую ситуацию, Путин потерял инициативу, которую ему удалось перехватить в Крыму
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
leakey acknowledges : “ consciousness presents scientists with a dilemma , which some believe to be unresolvable
Лики признает : « Сознание ставит ученых перед дилеммой , кажущейся некоторым неразрешимой
Ultimo aggiornamento 2020-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
such a remedy for previously unresolvable conflicts never existed before scientology. it is the solution to a host of ills that have worried men for ages.
До Саентологии не существовало средств разрешения неразрешимых конфликтов.
Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(iii) interpretation in a manner favourable to the worker in the case of unresolvable doubt regarding the meaning of a provision.
iii) толкование в интересах трудящихся того или иного законодательного положения, смысл которого вызывает сомнения.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
approximately 14,000 c4-mv claims remained unresolvable by electronic means because they lacked some element of the electronically ascertainable proof of ownership criteria.
213. Примерно 14 000 претензий типа c4-mv не удалось урегулировать электронным путем, поскольку в них отсутствовали какие-либо элементы, позволяющие проверить электронным путем наличие доказательств права собственности.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
given its unresolvable nature, the issue could best be dealt with through monitoring to detect inter alia any possible future activity associated with biological weapon agent production or significant related laboratory research work.
Учитывая неразрешимый характер этого вопроса, наилучшим выходом было бы ведение наблюдения в целях выявления, в частности, любой возможной будущей деятельности, связанной с производством боевого биологического агента, или активных лабораторных исследований, связанных с этим.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as a result of the never-ending uncertainty and the unresolvable pain and depression, the social lives, employment performance and personal relationships of family members are all damaged.
В результате постоянной неопределенности и неутолимой боли и депрессии социальной жизни, производственной деятельности и личным связям членов семей наносится ущерб.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(iii) interpretation in a manner favourable to the worker in the case of unresolvable doubt regarding the meaning of a provision (art. 26).
3) толкование в интересах трудящихся того или иного законодательного положения, смысл которого вызывает сомнения (статья 26).
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
35. mr. nash (cluster munition coalition) said that the four years of work on cluster munitions carried out within the framework of the convention on certain conventional weapons and the unresolvable differences hindering the progress of the negotiations in the group of governmental experts were in marked contrast to the work undertaken in vientiane at the beginning of november 2010 at the first meeting of states parties to the convention on cluster munitions, a meeting that had been marked by a clear focus on humanitarian imperatives and the firm willingness of states to produce action-oriented outcomes and to make a real difference on the ground.
35. Г-н Нэш (Коалиция по кассетным боеприпасам) говорит, что работа над проблемой кассетных боеприпасов, осуществляемая в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия на протяжении последних четырех лет, и непримиримые разногласия, негативно влияющие на ход переговоров в рамках Группы правительственных экспертов, являют собой разительный контраст с той работой, которая была проведена во Вьентьяне в начале ноября 2010 года, в ходе самого первого Совещания государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам - встречи, которая была ознаменована демонстрацией настоятельной необходимости учета гуманитарных императивов и твердой решимости государств предпринимать действия, ориентированные на конкретные результаты, и таким образом добиться реальных практических сдвигов.
Ultimo aggiornamento 2016-12-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: