Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
moreover, sizeable segments of the muslim community are upwardly mobile in socioeconomic term
Кроме того, значительные сегменты мусульманской общины мобильны в движении в верх с социально-экономической точки зрения
moreover, sizeable segments of the muslim community are upwardly mobile in socioeconomic terms.
Кроме того, значительные сегменты мусульманской общины мобильны в движении в верх с социально-экономической точки зрения.
in view of the increasing humanitarian needs, an upwardly revised plan will be issued in september 2012.
С учетом растущих гуманитарных потребностей в сентябре 2012 года будет подготовлен измененный план, предусматривающий увеличение объема средств.
this is occurring at a time when economic growth is pulling a young and upwardly mobile population into the urban middle cla
Это происходит в то время, когда экономический рост подталкивает мобильная молодежь, становящаяся городским средним классом
we decided for schrack seconet and visocall ip because the concept was consistent and this new technology represents an upwardly open standard.
Мы выбрали schrack seconet и систему visocall ip, потому что их концепция выглядит логичной, а эта новая технология представляет собой открытый стандарт.
the table shows that according to the 1993 sna, output needed to be upwardly adjusted to include the delivery of goods sent abroad for processing.
Эта таблица показывает, что согласно СНС 1993 года выпуск необходимо скорректировать в сторону повышения, включив в него выпуск товаров, направляемых за границу на переработку.
the moody’s experts confirm that whatever possible upwardly rating movement is dependent on the stable growth of the financial indicators in the future.
Эксперты moody's подтверждают, что возможное дополнительное повышение рейтинга банка зависит от устойчивого роста в будущем финансовых показателей.
the graphs of employment and real gdp generally have the same upwardly curved shape and the same recessional indentations, but a different mode of presentation is needed to see it they differ in significant details.
Диаграммы занятости и реального gdp вообще имеют такую же верхн изогнутую форму и такие же вмятия recessional, но по-разному режим представления необходим для того чтобы увидеть он они отличает в значительно деталях.
in february, the epa released a review draft of its 2011 greenhouse gas inventory, which confirms that the agency has significantly upwardly revised its estimates of methane emitted during natural gas production.
В феврале epa выпустила обзор проекта своего 2011 кадастре парниковых газов , который подтверждает, что агентство существенно пересмотрен в сторону повышения свои оценки метана, выделяемого в процессе производства природного газа.
many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma: how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by america, with increasing abhorrence of us policie
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов
many upwardly mobile urbanites thus find themselves caught on the horns of a dilemma: how to reconcile aspirations for a better lifestyle, as symbolized by america, with increasing abhorrence of us policies.
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы: как примирить стремления к лучшему образу жизни, символом которых является Америка, с возрастающим отвращением к политике Соединенных Штатов.
or it may be "ventral" - that is bend downwards or forrad, or dorsal - that is endowment upwardly or backwards towards the embody.
Или это может быть "вентральной" - это изгиб вниз или forrad, или спинной - это наделение вверх или назад к воплощают.
almost anyone in a position of power in india, including well-known print and television journalists, is now viewed with suspicion. this is occurring at a time when economic growth is pulling a young and upwardly mobile population into the urban middle class.
Практически ко всем находящимся у власти и приближенным к власти в Индии людям, включая известных журналистов печатных изданий и тележурналистов, в настоящее время относятся с подозрением.