Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the duration of pretrial detention following a writ of capias that is subject to immediate enforcement is 30 months.
99. la duración de la prisión preventiva practicada en virtud de un auto de detención de ejecución inmediata es de 30 meses.
on 17 february 2000 a writ of capias was issued for a deputy commander of the artillery support battalion in tbong khmum district.
el 17 de febrero de 2000 se dictó una orden de detención contra un subcomandante del batallón de apoyo de artillería en el distrito de tbong khmum.
115. the writ of capias is an order given by the court to the police to bring the accused before it without delay.
115. es la orden que da el juez a la fuerza pública para que haga comparecer inmediatamente al inculpado ante él.
in any event, deprivation of freedom suffered as a result of the execution of a writ of capias or arrest warrant is deducted, from the duration of any sentence passed.
en todo caso, el período de privación de libertad debido a la ejecución de un mandamiento de comparecencia o una orden de arresto se deducirá de la duración de la pena que, si procede, se dicte posteriormente.
116. in the event of a flagrant crime, where the case has not yet been brought before the examining magistrate, the government attorney may issue a writ of capias against any persons suspected of having
116. en caso de delito flagrante, y si el juez de instrucción no conociere aún del asunto, el fiscal de la república puede dictar una orden de comparecencia contra toda persona de quien se sospeche que ha participado en la infracción.
9. according to the former law on criminal procedure of 1993, a writ of capias was applicable in case the suspect fails to appear before the court at the set time after he/she receives the summons.
9. con arreglo a la antigua ley de procedimiento penal de 1993, la orden judicial de detención o prisión sólo podía dictarse si el sospechoso no comparecía ante el tribunal en la fecha determinada después de haber sido citado.
however, the penal procedure code of 2007 now allows the judge to use writ of capias without issuing a summons in advance (see articles 189 - 194).
ahora, el código de procedimiento penal de 2007 permite a los magistrados utilizar la orden judicial de detención o prisión sin que se haya emitido previamente una citación (véanse los artículos 189 a 194).
118. french law has long governed in great detail the form and use of writs of capias and arrest warrants. however, it set no maximum limit on the time spent in detention during transfer before the judge who issued the warrant or the waiting period before the person appeared before the judge.
118. la ley francesa reglamentaba minuciosamente, desde hacía mucho tiempo, la forma y el modo de ejecución de los mandamientos de comparecencia y las órdenes de arresto, pero no limitaba el período de detención que podía aplicarse si el inculpado tuviera que ser trasladado hasta el lugar en que se encontrara el juez competente o tuviera que esperar para comparecer ante un juez.
31. mr. gaye said that paragraph 9 of the periodic report did not deal with the abolition of the writ of capias, as indicated in the title, but rather the abolition of a summons requiring a suspect to appear before a court. that would seem to be against the rule of law.
el sr. gaye dice que el párrafo 9 del informe que se examina no se refiere a la abolición de la orden de detención, como indica el título, sino a la abolición de la convocatoria por escrito por la que se intima a un sospechoso a presentarse ante un tribunal, lo que le parece contrario a las normas de derecho.