Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and after that hezron was dead in calebephratah, then abiah hezron's wife bare him ashur the father of tekoa.
och sedan hesron hade dött i kaleb-efrata, födde hesrons hustru abia åt honom ashur, tekoas fader.
and after that hezron was dead in caleb-ephratah, then abiah hezron's wife bare him ashur the father of tekoa.
och sedan hesron hade dött i kaleb-efrata, födde hesrons hustru abia åt honom ashur, tekoas fader.
and afterward hezron went in to the daughter of machir the father of gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him segub.
därefter gick hesron in till makirs, gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. och hon födde åt honom segub.
and caleb the son of hezron begat children of azubah his wife, and of jerioth: her sons are these; jesher, and shobab, and ardon.
och kaleb, hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, asuba, därtill ock jeriot; och dessa voro henne söner: jeser, sobab och ardon.
and it went out to the south side to maaleh-acrabbim, and passed along to zin, and ascended up on the south side unto kadesh-barnea, and passed along to hezron, and went up to adar, and fetched a compass to karkaa:
gick vidare söder om skorpionhöjden och fram till sin, drog sig så upp söder om kades-barnea, gick därefter framom hesron och drog sig upp till addar samt böjde sig sedan mot karka.