Hai cercato la traduzione di masakit pala yun english da Inglese a Tagalog

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Tagalog

Informazioni

English

masakit pala yun english

Tagalog

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Tagalog

Informazioni

Inglese

masakit pala

Tagalog

masakit pala

Ultimo aggiornamento 2021-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

yun pala yun

Tagalog

yun pala yuan

Ultimo aggiornamento 2021-03-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

hirap pala yun

Tagalog

hirap pala yun

Ultimo aggiornamento 2021-06-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

bawal pa pala yun

Tagalog

bat nyo pa ni reto saken bawal pa pala yun

Ultimo aggiornamento 2021-12-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

crush mo pala yun ha

Tagalog

ang sama mo hayop ka

Ultimo aggiornamento 2023-10-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

pero akala kolang pala yun

Tagalog

pero akala ko lang pala yun

Ultimo aggiornamento 2023-08-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

akala ko totoo kang kaibigan at tiwala naman ako sayo pero himdi ko akalain na may kapalit pala yun

Tagalog

akala ko totoo kang tao

Ultimo aggiornamento 2022-06-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

pasinsya sa mali ko hindi ko naman alan na bawal pala yun pero ngayun alam ko na sa sususnod hindi na mauulit

Tagalog

kasi alam ko kasalanan ko din naman

Ultimo aggiornamento 2022-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

masakit pala itang lugud kaking barkada muitang emu asabisabi itang panamdaman mu kasipin tatakot ka na pasasabyan nakeka na barkada mu talaga itang lawe nakeka masakit pakanita potang enaka pansinan potang inamin at sinabi muna ing panamdamanmukaya tapos pasasabyan nakeka ot kamulang mo gang kapilan makatula ing pamag jwk mo masakit bakit kailangan kupayning panamdaman itang lugud tutu emu paniwalan paka nanu kung paramdam nung emu paniwalan kitnan kuneyng sarili bat ikapa ing liguran pili

Tagalog

masakit pala itang lugud kaking barkada muitang emu asabisabi itang panamdaman mu kasipin tatakot ka na pasasabyan nakeka na barkada mu talaga itang lawe nakeka masakit pakanita potang enaka pansinan potang inamin at sinabi muna ing panamdamanmukaya tapos pasasabyan nakeka ot kamulang mo gang kapilan makatula ing pamag jwk mo masakit bakit kailangan kupayning panamdaman itang lugud tutu emu paniwalan paka nanu kung paramdam nung emu paniwalan kitnan kuneyng sarili bat ikapa ing liguran pilit kung pipilit na emuku agyung tanggapan gang balu ku masakit ika pa ing kakung kaluguran madalas masuwelu ko potang miyabe kata potang mipag mulang kata potang mipa mwisit kata potang mipag kwentu kata eko alako alako keka deng kakung mata minsan buri dakang ibawal karing mali mung gagawan minsan lulub king isip ku na alakung katapatan potanaman kasi emuku paki ramdaman kasi aliwa naman yaku ing kekang kaluguran at ali ku buring utang panasakitn naka nitang tao sasabyan mung kaluguran naka ikang kaluguran ku syempre prutektahan daka minsan manasakit pero ekumu pahalata minsan mag selus alanakuman agawa nung enamu mag mulala lagi kung maka antabe kahit ng gawan mu maging istu oh mali yaku ing kakampi mu....... balu kung mali in itang luguran daka pero alakung agawa pipigilan kung eparamdam gang mag kasakit ku ok mu kang emu suklian ing panamdaman ku kasalanan kunaman kung bakit milyari ine awa kaluguran daka pero pipigilan kuyni ngening asabi kuna ngan ing kanakung buring sabyan hang sobrang sakit ayni kailangan danakang iwasan mawala be ing anak a sasabyan muna makulit potang mikit kata enakudin keka lumapit alanang mamawal keka potang bisa kang minum alanang miganaka potang kayari mung minum patawran muku sana king gagawan kung ini paranaman keka ing gagawan kung ayni itang tiwala mukanaku eku buring masirayta kung atin lulugud na tune keka yakuyta 😢😞😢

Ultimo aggiornamento 2020-12-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

marami ako natutunan sa aking buhay simula nun lahat ng bagay na aking naalala at aking inilahad sa sa inyong lahat upang kilalanin niyo ko. maraming pagsubok na dumating sa akin buhay at maraming narin ako nag commit para mag pakamatay pero sa tulong ng god binibigyan nya ako liwanag upang lumaban at sundin ang mga tamang daanan ng akin tatahakin. maraming ako nakilalang tao na binigyan rin nila ako ng panibagong buhay pero may iilan tao rin sinaktan at iniwan ako sa madilim na lugar. nag papasalamat rin ako sa akin sarili dahil tinutulungan nya ako ibangon ang akin presensya. isa rin sa dahilan kung bakit patuloy ako sa pag lalakad upang makamit ang mga akin pangarap. nag papasalamat ako sa mga taong binibigyan ako ng kahinaan siguro kung hindi dahil sa kanila wala ako sa ganitong pag katao. kasi nakikita ko yun kahinaan ko dahil sa kanila parang bang sinasabi na kailangan ko yon harapin upang maging malakas at kayang lumaban. sa bawat pag kumpas na aking ginagawa ay unti unti ko naalala ang mga pag subok na akin nalagpasan. tulad nalang ng pag bubully sa akin na kapag tuwing nag sasalita ako inaasar nila ako at ako wala ako magawa kasi yun yon ako di ko kailangan baguhin ang sarili ko para sa kanila. gusto ko sila yun mag bago para sa akin kasi mali yun nang bubully sila ng tao at hindi naman kasalanan ng tao kung bakit siya ganon. masakit isipin pero grateful ako sa mga ganon tao kasi mas pinapalakas nila ang akin kalooban. isa rin sa natutunan ko sa buhay ko is matuto tayong tanggapin anv tunay na buhay na binigay ni lord sa atin kasi kung hindi mo tatanggapin yun buhay mo na gusfo mo na sana maging ganon karin. hindi ka magiging masaya sa iyong sarili kasi kinokumpara mo yun sarili mo sa ibang tao. and i believe that lahat ng tao mah tamang oras at tamang panahon pero mung hindi mo pa nafefeel ko yun tsmang oras ang gawin mo lumaban ka hanggang sa makamit mo yun tamang panahon na inaasam mo. pangalawa natutunan ko sa speech ng akin ginawa ay yun kahit lumaki tayo sa broken family wag tayo mawalan ng pag asa sa buhay kasi hindi tayo bibigyan ni lord ng pag subok kung hindi nstin kaya. matuto tayong tumanggap sa afin realidad kasi pag tinangga mo yon doon mo malalaman na kaya pala yun nangyari sayo may maganda palang kapalit. and yes lumaki ako sa broken family nawalan ako ng pag asa lumaban, naiinggit ako sa ibang family kasi buo sila. nawalan rin ako ng pag asang mag aral pero dumating yun point na biglang ko narealize na wag dspat paghinaan ng loob at matuto i share yun buhay natin sa ibang tao upang magbigay inspiration sa kanilang buhay and the last na nstutunan ko is yun bawat problema, bawat takot at bawat nasasaktan tayo sa stin mga buhay may laging way upang makayanan natin. for me may problema ako na tuwing may recitation or reporting natatakot ako tumauo sa harapan kasi anytime owede ako ijudge but no kailangan ko labanan yun simpleng ganon sitwasyon kasi may mas malaking problema pa aking haharapin. second is yun matakot tayo sa susunod na mangyayari. yes minsan kapag may nagagawa tayong kasalanan mas pinipili natin i break yim chain na nakapit sa atin kasi alam natin sa atin isipan hanggang doon nalang at inaalala mo na wala maganda mangyayari pero no mali yun ganon bagay kasi ngayon may nag papatunay sa akin na isang tao na kahit anong problema dapat pag usapan at wag itong hahayaan tapusin sa madaling bagay natutunan ko sa tao na yon is kailangan mag decision ng tama at wag mag decision ng tapos. last is natatakot tayong masaktan kung baga hinahayaan natin yun sila yun maging masaya kesa sa stin mga sarili. inshort matutong tayong mahalin mga sarili natin. maraming salamat sir sa speech na iyong pinagawa dahil patuloy ko inaalala ko mga bawat pagsubok na akin naramdaman. maraming salamat sir kasi binigyan niyo ko ng way upang makapag pasa g project hindi niyo ko inilagay sa akin madilim na lugar. maraming salamat rin ss mga classmates ko na naiintindihan yun ganitong sitwasyon na meron ako. especially to my dad pinapakita nya sa akin kahit anong mabigat na bagay. kakayanin natin ibangon

Tagalog

don't hesitate

Ultimo aggiornamento 2021-06-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,740,560,572 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK