Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
had the gain been immediate and the journey shorter, they would have followed you: but the distance seemed too great for them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
had it been a near adventure and an easy journey they had followed thee, but the distance seemed too far for them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
had the gain been immediate or the journey easy, they would have followed you; but the distance seemed far to them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
were it a gain at hand or a short journey, they would have surely followed you, but the distance seemed too far to them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
had the gain been immediate, and the journey shorter, they would have followed you; but the distance seemed too long for them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if there had been immediate gain (in sight), and the journey easy, they would (all) without doubt have followed thee, but the distance was long, (and weighed) on them.
Агар матоъе даст ёфтанӣ бувад ё сафаре бувад на чандон дароз, аз паи ту меомаданд, вале акнун, ки роҳ дароз шудааст, паймуданашро душвор меҳисобанд. Ва ба Худо қасам мехӯранд, ки агар метавонистем, ҳамроҳи шумо берун меомадем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for this reason, call them (to islam); and remain firm, as you are commanded to; and do not follow their desires; and say, “i accept faith in whichever book allah has sent down; and i am commanded to judge fairly between you; allah is the lord of all – ours and yours; for us are our deeds and for you are your misdeeds; there is no debate between us and you; allah will gather all of us together; and towards him is the return.”
Барои он даъват кун ва чунон ки фармон ёфтаӣ, пойдорӣ кун ва аз паи хоҳишҳояшон марав ва бигӯ: «Ба китобе, ки Худо нозил кардааст, имон дорам ва ба ман фармон додаанд, ки дар миёни шумо ба адолат рафтор кунам. Худои якто Парвардигори мо ва Парвардигори шумост.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.