Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
i love you
ya tebya lyublyu
Ultimo aggiornamento 2013-10-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah knowing and wise.
Ва Ӯ донову ҳаким аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah appreciative and knowing.
Дар ҳоле ки шукрпазир ва доност!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah exalted in might and wise.
Ва Худо ғолибу ҳаким аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever-flowing water
ва обе ҷорӣ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is your lord, seeing.
Ва Парвардигори ту биност.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is the command of allah accomplished.
Ва ҳукми Худованд шуданист!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah of what you do, seeing.
Ва Худо ба корҳое, ки мекардед, огоҳу бино буд!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah, of all things, knowing.
Ва Худо ба ҳар чизе доност!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and ever is allah, over all things, a keeper.
Ва Худо нигаҳбон бар ҳар чизест!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and to allah belong the soldiers of the heavens and the earth. and ever is allah exalted in might and wise.
Аз они Худост лашкарҳои осмонҳову замин ва Худо ғолибу ҳаким аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allah does not like the public mention of evil except by one who has been wronged. and ever is allah hearing and knowing.
Худо баланд кардани садоро ба бадгӯӣ дӯст надорад, магар аз он кас, ки ба ӯ ситаме шуда бошад ва Худо шунаво ва доност!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and surely the hire of the here after is better for those who believe and ever fear.
Ва албатта музди онҷаҳонӣ барои касоне, ки имоп овардаанд ва парҳезгорӣ мекунанд, беҳтар аст.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and allah has revealed to you the book and wisdom and has taught you that which you did not know. and ever has the favor of allah upon you been great.
Ва Худо бар ту китобу ҳикмат нозил кард ва чизҳое ба ту омӯхт, ки аз ин пеш намедонистӣ ва лутфи Худо бар ту бузург аст!.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but if you will obey god and his messenger, he will not detract anything from your good deeds. god is most forgiving and ever merciful."
Ва агар Худову паёмбарашро итоъат кунед, аз савоби амалҳои шумо кам карда намешавад, зеро Худо бахшояндаву меҳрубон аст».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
and allah increases in guidance those who go aright; and ever-abiding good works are with your lord best in recompense and best in yielding fruit.
Ва Худо бар роҳнамоии онон, ки ҳидоят ёфтаанд, хоҳад афзуд ва назди Парвардигори ту мукофот ва натиҷаи кирдорҳои шоистае, ки боқӣ монданианд, беҳтар аст.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but they who believe in allah and his messengers and do not discriminate between any of them - to those he is going to give their rewards. and ever is allah forgiving and merciful.
Ва касоне, ки ба Худо ва паёмбаронаш имон овардаанд ва. миёни паёмбаронаш ҷудоӣ наандохтаанд, савобашонро Худо хоҳад дод ва Худо омурзандаву меҳрубон аст.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and those that believe, and do deeds of righteousness, them we shall admit to gardens underneath which rivers flow, therein dwelling forever and ever; therein for them shall be spouses purified, and we shall admit them to a shelter of plenteous shade.
Ва ононро, ки имон оварда ва корҳои некӯ кардаанд, ба биҳиштҳое, ки дар он наҳрҳо ҷорист, дароварем, то абад дар он ҷо хоханд буд. Ва дар он ҷо соҳиби занони поку беайб шаванд ва дар сояҳои пайваста ва хунук ҷояшон медиҳем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
[we sent] messengers as bringers of good tidings and warners so that mankind will have no argument against allah after the messengers. and ever is allah exalted in might and wise.
Паёмбароне муждадиҳанда ва бимдиҳанда, то аз он пас мардумро бар Худо ҳуҷҷате набошад ва Худо пирӯзманду ҳаким аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a messenger reciting to you the verses, clear verses of allah, so that he may bring forth those who believe and do good deeds from the darkness into thelight. whosoever believes in allah and does good deeds he will admit to gardens underneath which rivers flow where they shall live for ever and ever. for those, allah has made a goodly provision.
Ва паёмбаре, ки оёти равшани Худоро бароятон мехонад, то касонеро, ки имон овардаанд ва корҳои шоиста кардаанд, аз торикӣ ба рушноӣ оварад, Ва ҳар киро ба Худо имон оварад ва кори шоиста кунад, ба биҳиштҳое дароварад, ки дар он наҳрҳо ҷорист, ҳамеша дар он ҷо бимонанд ва Худо рӯзияшонро бепоён гардонад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: