Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
some messengers we have already told you about, while some messengers we have not told you about.
Ва паёмбароне, ки пеш аз ин достонҳояшонро барои ту гуфтаем ва онон, ки достонҳояшонро барои ту нагуфтаем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we sent other messengers before you; of some, we have already told you, of others we have not told you.
Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем. Достони баъзеро бароят гуфтаем ва достони баъзеро нагуфтаем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we have told you about some messengers sent previously, while we have not yet told you about others.
Ва паёмбароне, ки пеш аз ин достонҳояшонро барои ту гуфтаем ва онон, ки достонҳояшонро барои ту нагуфтаем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we told you that your lord encompasses mankind.
Ва он гоҳ ки туро гуфтем: «Парвардигорат бар ҳамаи мардум иҳота дорад».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we have already told you what we have forbidden the jews.
Ва бар яҳудиён он чиро, ки пеш аз ин барои ту ҳикоят кардем, ҳаром карда будем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the lord said to them: "did i not forbid you this tree? and i told you that satan was your open enemy.
Парпардигорашон нидо кард: «Оё шуморо аз он дарахт манъ накарда будам ва нагуфта будам, ки шайтон ба ошкоро душмани шумост?»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
surely we have sent apostles before you, some of whose account we have related to you, and that of some we have not told you.
Пеш аз ту паёмбароне фиристодаем. Достони баъзеро бароят гуфтаем ва достони баъзеро нагуфтаем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(muhammad), we told you that your lord has encompassed all mankind.
Ва он гоҳ ки туро гуфтем: «Парвардигорат бар ҳамаи мардум иҳота дорад».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(he will be told), "you were completely heedless of this day.
Ту аз ин ғофил будӣ.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(they will be told), "you will certainly suffer the painful torment
Шумо азоби дардоварро хоҳед чашид!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(they will be told): “you shall taste the grievous chastisement.
Шумо азоби дардоварро хоҳед чашид!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(we told you), "if you do good, it will be for your own benefit, but if you do bad, it will be against your souls.
Агар некӣ кунед, ба худ мекунед ва агар бадӣ кунед, ба худ мекунед.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
god has told you this parable about yourselves: could your slaves share your wealth equally with you and could you fear them as you fear yourselves?
Барои шумо аз худатон мисоле меоварад: магар бандагонатон дар он чӣ ба шумо рӯзӣ додаем, бо шумо шарик ҳастанд, то дар мол бо шумо баробар бошанд ва ҳамчунон ки шумо озодон аз якдигар метарсед, аз онҳо ҳам бимнок бошед?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then when he told her (hafsah) thereof, she said: "who told you this?"
Чун ӯро аз он хабар дод, гуфт: «Чӣ касе туро аз ин моҷаро огоҳ кардааст?»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
and on the day when the unbelievers will be exposed to the fire, they will be told: “you have exhausted your share of the bounties in the life of the world, and you took your fill of enjoyments.
Ва рӯзе, ки кофиронро бар оташ арза кунанд: дар зиндагии дунявӣ аз чизҳои покиза ва хуш баҳраманд шудед, имрӯз ба азоби хори ҷазоятон медиҳанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and [remember, o muhammad], when we told you, "indeed, your lord has encompassed the people."
Ва он гоҳ ки туро гуфтем: «Парвардигорат бар ҳамаи мардум иҳота дорад».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
we have told you the stories of those towns: their messengers came to them with clear signs, but they were never going to believe in something they had already rejected.
Инхо деҳаҳоест, ки мо ахборашонро бар ту ҳиконт кунем. Паёмбаронашон бо далелҳои равшан омаданд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"taste it," (they will be told). "you were indeed the mighty and noble!
Бичаш, ки ту ғолибу бузуррворӣ!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
the day when the faithless are exposed to the fire, [they will be told,] ‘you have exhausted your good things in the life of the world and enjoyed them.
Ва рӯзе, ки кофиронро бар оташ арза кунанд: дар зиндагии дунявӣ аз чизҳои покиза ва хуш баҳраманд шудед, имрӯз ба азоби хори ҷазоятон медиҳанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(children of israel) when we made a covenant with you, raised mount tur (sinai) above you, and told you to receive devotedly what we had revealed to you and to listen to it, you said that you had listened but you disobeyed.
Ва бо шумо паймон бастем ва кӯҳи Турро бар болои саратон бидоштем. Акнун он чиро, ки бароятон фиристодем, ба имони устувор бигиред ва каломи Худоро бишнавед.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: