Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
do not defy me, and come to me submissively.’”
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
except those who repent and come to believe and do the right.
ғайри он кас, ки тавба кард ва имон овард ва корҳое шоиста кард.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verily you and those you worship other than god will be faggots for hell; and come to it you will.
Шумо ва он чизҳое, ки ғайри Оллоҳ мепарастидед, ҳезумҳои дӯзах ҳастед. Шумо ба дӯзах хоҳед рафт!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
saying: exalt not yourselves against me and come to me in submission.
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they said: "burn him, and come to the support of your gods, if you are going to do anything."
Гуфтанд; «Агар мехоҳед коре бикунед, (Иброҳимро) бисӯзонед ва худоёни худро ёрӣ дихед».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
[it states,] ‘‘do not defy me, and come to me in submission.’’ ’
«Бар ман бартарӣ маҷӯед ва ба таслим назди ман биёед».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
when they are told, ‘come to what allah has sent down and [come] to the apostle,’ you see the hypocrites keep away from you aversely.
Ва чун онҳоро гӯянд, ки ба он чӣ Худо нозил карда ва ба паёмбараш рӯй оред, мунофиқонро мебинӣ, ки сахт аз ту рӯйгардон мешаванд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
at the same time those who have been given knowledge may know that this is the truth from your lord, and come to believe in it, and their hearts become submissive to him.
Ва то донишёфтагон бидонанд, ки Қуръон ба ростӣ аз ҷониби Парвардигори туст ва ба он имон биёваранд ва дилҳояшон ба он ором гирад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
who fears the compassionate one, though he is unseen, and comes to him with a penitent heart;
Онҳоеро, ки дар ниҳон аз Худои раҳмон метарсанд ва бо диле тавбакор омадаанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
god would surely know those of you who hinder, and those who say to their brothers, 'come to us,' and come to battle but little,
Худо медонад чӣ касоне аз шумо мардумро аз ҷанг бозмедоранд. 'Ва низ мешиносад касоноро, ки ба бародарони худ мегӯянд: «Ба назди мо биёед».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so we said; "o adam, he is truly your enemy and your wife's. do not let him have you turned out of paradise and come to grief.
Гуфтем: «Эй Одам, ин душмани ту ва ҳамсари туст, шуморо аз биҳишт берун накунад, ки бадбахт шавӣ,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tell them: "think (of the consequence) if this is from god and you deny it when a witness from the people of israel had testified to the like of it and come to believe, while you spurn it?"
Бигӯ: «Чӣ мекунед, агар Қуръон аз ҷониби Худо бошад ва шумо ба он имон наёваред? Яке аз банӣ-Исроил ба он шоҳидӣ дод ва имон овард.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
if they ever do injustice to themselves and come to you (muhammad) asking for god's forgiveness and if the messenger also was to ask god to forgive them, they would certainly find god all-forgiving and all-merciful.
Ва агар ҳангоме, ки гуноҳе содир карданд, назди ту омада буданд ва аз Худо омурзиш хоста буданд ва паёмбар барояшон омурзиш хоста буд. Худоро тавбапазир ва меҳрубон меёфтанд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(respite will be granted) until, when the messengers give up hope (of their people) and (come to) think that they were treated as liars, there reaches them our help, and those whom we will are delivered into safety. but never will be warded off our punishment from those who are in sin.
Чун паёмбарон навмед шуданд ва чунон донистанд, ки онҳоро дурӯғ мебароранд, ёриашон кардем ва ҳар киро, ки хостем, наҷот додем ва азоби Мо аз мардуми гунаҳкор бозгардонида нашавад!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.