Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
but it is up to you to command.
Корҳо ба дасти туст.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they neither belong to you nor you to them.
Инҳо на аз шумоянд ва на аз онҳо.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we have not sent the quran down to you to distress you,
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we did not reveal the quran to you to make you suffer.
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we have not sent down the koran to you for you to be tired,
Қуръонро бар ту нозил накардаем, ки дар ранҷ Афтӣ.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(he said): 'i have been sent to you to warn you plainly
Гуфт: «Ман барои шумо бимдиҳандае ошкорам,
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i wish not, in contradiction to you, to do that which i forbid you.
Агар шуморо манъ мекунам, барои он нест, ки худ суде бибарам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
god commands you to return that which had been entrusted to you to the rightful owners.
Худо ба шумо фармон медиҳад, ки амонатҳоро ба соҳибонашон бозгардонед.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
indeed he who has revealed to you the quran will surely restore you to the place of return.
Он кас, ки Қуръонро бар ту фарз кардааст, туро ба ваъдагоҳат бозмегардонад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
it is not up to you to guide them; rather, it is allah who guides whomever he wishes.
Ҳидоят ёфтани онон бар ӯҳдаи ту нест, балки Худост, ки ҳар киро, ки бихоҳад, ҳидоят мекунад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they do not belong to you nor you to them, yet they knowingly try to prove their point by using false oaths.
Инҳо на аз шумоянд ва на аз онҳо. Ва худ медонанд, ки бардурӯғ савганд мехӯранд.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
therefore, if they keep away from you and cease their hostility and propose peace to you, god does not allow you to harm them.
Пас ҳар гоҳ канора гирифтанд ва бо шумо наҷангиданд ва ба шумо пешниҳоди сулҳ карданд, Худо ҳеҷ роҳе барои шумо бар зидди онҳо накушода аст.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then, we gave the turn back to you to prevail over them, and we helped you with wealth and children, and made you the greater host.
Бори дигар шуморо бар онҳо ғалаба додем ва ба молу фарзанд мадад кардем ва бар шуморатон афзудем.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and had he showed them to you to be numerous, you would have flagged and disagreed with one another about fighting them. but allah saved you.
Агар шумори онҳоро бисёр нишон дода буд, аз тарс нотавон мешудед ва дар тасмим ба ҷанг ба низоъ бармехостед, вале Худованд шуморо аз душманон дар амон дошт, ки Ӯ ба он чӣ дар дилҳост, огоҳ аст!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(whereupon) the best among them said: 'did i not say to you to exalt (allah)'
Некмардашон гуфт: «Шуморо нагуфгам, чаро Худоро тасбеҳ намегӯед?»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah is he who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again.
Худост, он ки шуморо биёфарид, сипас рӯзӣ дод, сипас мемиронад, сипас зинда мекунад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
among his signs are the breezes he sends as harbingers of happy news, so that he may allow you to taste of his mercy, and that ships may sail by his command, and you may seek of his bounty, and may haply be grateful.
Ва аз нишонаҳои қудрати Ӯ он, ки бодҳои муждадиҳандаро мефиристад, то раҳмати Худро ба шумо бичашонад ва то киштиҳо ба фармони Ӯ равон бошанд ва аз фазли Ӯ рӯзӣ биҷӯед. Шояд, ки шукр гӯед!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o ye children of adam! we have bestowed raiment upon you to cover your shame, as well as to be an adornment to you.
Эй фарзандони Одам, барои шумо ҷомае фиристодем то шармгоҳатонро бипушад ва низ ҷомаи зинат.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do you wonder that a warning has come to you from your lord through a man who is one of you, and warns you to take heed for yourselves and fear god? you might be treated with mercy."
Оё аз ин ки бар марде аз худатон аз ҷониби Парвардигоратон ваҳй нозил шудааст, то шуморо битарсонад ва парҳезгори кунед ва коре кунад, ки мавриди раҳмат қарор гиред, тааҷҷуб кардед?»
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
and we have not revealed to you the book, [o muhammad], except for you to make clear to them that wherein they have differed and as guidance and mercy for a people who believe.
Мо ин китобро бар ту нозил кардаем, барои он ки ҳар чиро дар он ихтилоф мекунанд, барояшон баён кунӣ. Ва низ роҳнамову раҳмате барои мӯъминон бошад.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: