Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
then they will exclaim, "could we have some respite?"
พวกเขาก็จะกล่าวว่าให้พสกเราได้รับการประวิงบ้างได้ไหม?
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions.
“ในวันนี้เจ้าอย่าได้วิงวอนขอความพินาศเพียงครั้งเดียว แต่จงวิงวอนขอความพินาศหลายๆ ครั้ง”
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if we willed, we verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim:
หากเราประสงค์ทำให้มันหักเป็นชิ้น ๆ แล้ว แน่นอนเราก็ย่อมทำมันได้ แล้วพวกเจ้าคงประหลาดใจ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and when they shall be thrown into a narrow place thereof, chained together, they will exclaim therein for destruction.
และเมื่อพวกเขาถูกโยนลงไปในสถานที่แคบ ในสภาพที่ถูกมัดมือติดกับลำคอ ณ ที่นั้นพวกเขาจะวิงวอนขอความพินาศให้แก่ตัวเขา
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
if we so wished, we could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim:
หากเราประสงค์ทำให้มันหักเป็นชิ้น ๆ แล้ว แน่นอนเราก็ย่อมทำมันได้ แล้วพวกเจ้าคงประหลาดใจ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as for him whose record will be given to him in his left hand, he will exclaim: “would that i had never been given my record,
ส่วนผู้ที่บันทึกของเขาถูกนำมายื่นให้ทางเบื้องซ้ายของเขา เขาจะกล่าวว่า ฉันภาวนาที่จะไม่ให้บันทึกของฉันถูกนำมายื่น
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
when our clear messages are rehearsed to them, the unbelievers exclaim about the truth when it came to them: “this is plain sorcery.”
และเมื่ออายาตต่าง ๆ อันชัดแจ้งของเรา ถูกสาธยายแก่พวกเขา บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้กล่าวเกี่ยวกับสัจธรรม(อัลกุรอาน) ที่ได้มีมายังพวกเขาว่า นี่คือมายากลอย่างชัดแจ้ง
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
do you think that you will enter paradise without having suffered like those who passed away before you? affliction and hardship befell them and so shaken were they that the messenger and the believers with him would exclaim, "when will god's help come?" surely the help of god is near.
หรือพวกเจ้าคิดว่า พวกเจ้าจะได้เข้าสวรรค์ โดยเยี่ยงอย่างของผู้ล่วงลับไปก่อนพวกเจ้า ยังมิได้มายังพวกเจ้าเลย ซึ่งบรรดาความลำบากและความเดือดร้อนได้ประสบแก่พวกเขา และพวกเขาได้รับความหวั่นไหว จนกระทั่งร่อซูลและบรรดาผู้ศรัทธา ซึ่งอยู่กับเขา กล่าวขึ้นว่า เมื่อไรเล่าการช่วยเหลือของอัลลอฮ์? พึงรู้เภิดว่าแท้จริงการช่วยเหลือของอัลลอฮ์ใกล้อยู่แล้ว
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta