Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the signature is valid and the key is ultimately trusted.
ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจที่ใช้ตรวจสอบสามารถเชื่อถือได้ที่สุด
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
who realize that ultimately they shall meet their lord and shall return to him.
คือ บรรดาผู้ที่คาดคิดว่า แน่นอนพวกเขาจะพบกับพระเจ้าของพวกเขา และแน่นอนพวกเขาจะเป็นผู้กลับไปสู่พระองค์
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ultimately, we shall inherit the earth and whatever is on it; to us shall they be returned.
แท้จริง เราเป็นผู้ครอบครองมรดกแผ่นดินและที่อยู่บนแผ่นดิน และพวกเขาจะถูกนำกลับมายังเรา
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
we admonished each one of them by citing the examples (of those who were destroyed before them) and ultimately annihilated all of them.
และชนชาติแต่ละสมัยเราได้นำหลักฐานมาชี้แจงแก่เขา และชนชาติแต่ละสมัยนั้นเราก็ได้ทำลายอย่างสิ้นซาก
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the way of allah, to whom belongs the dominion of all that is in the heavens and the earth. lo, it is to allah that all things ultimately revert.
ทางของอัลลอฮฺ ซึ่งสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าทั้งหลาย และสิ่งที่อยู่ในแผ่นดินเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์ พึงทราบเถิดกิจการทั้งหลายย่อมไปสู่อัลลอฮฺ
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
how is it that you adopt the attitude of disbelief towards allah when the fact is that you were lifeless and he gave you life, and he will take away life from you and will again restore you to life: then you shall ultimately return to him.
พวกเจ้าจะปฏิเสธการศรัทธาต่ออัลลอฮฺได้อย่างไร? ทั้ง ๆ ที่พวกจ้านั้นเคยปราศจากชีวิตมาก่อน แล้วพระองค์ก็ทรงให้เจ้ามีชีวิตขึ้น ภายหลังก็จะทรงให้พวกเจ้าตาย แล้วก็จะทรงให้พวกเจ้ามีชีวิตขึ้นอีก และพวกเจ้าก็จะถูกนำกลับไปสู่พระองค์
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and recite to them [o muhammad] the story of the man to whom we gave our signs and who turned away from them; then ultimately satan caught up with him and he was led astray.
“และจงอ่านให้พวกเขา ฟัง ซึ่งข่าวของผู้ที่เราได้ให้บรรดาโองการของเราแก่เขา แล้วเขาได้ถอนตัวออกจากโองการเหล่านั้น แล้วชัยฏอนก็ติดตามเขา ดังนั้นเขาจึงอยู่ในหมู่ผู้หลงผิด”
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(if people do not follow the right way even after receiving such clear admonitions), do they await that allah himself should come down to them in the canopies of clouds with a retinue of angels, and seal their doom ultimately every thing shall be presented before allah (for judgement).
และพวกเขามิได้คอยอะไร นอกจากการที่อัลลอฮ์และมลาอิกะอ์ของพระองค์จะมายังพวกเขา ในร่มเงาจากเมฆ และเรื่องนั้นได้ถูกชี้ขาดไว้แล้ว และยังอัลลอฮ์นั้นเรื่องราวทั้งหลายจะถูกนำกลับไป
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: