Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
whom did you speak to
யாரிடம் பேசினாய்
Ultimo aggiornamento 2023-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you speak to my dad
நீங்கள் உங்கள் அம்மாவிடம் பேசினீர்களா?
Ultimo aggiornamento 2025-01-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
won't you speak to me?
enkuda pesa matiya
Ultimo aggiornamento 2020-07-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you informed them?
நீங்கள் அவர்களுக்குத் தெரிவித்தீர்களா?
Ultimo aggiornamento 2024-09-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you
ஏதாவது அர்த்தம் சொன்னாயா
Ultimo aggiornamento 2024-04-14
Frequenza di utilizzo: 31
Qualità:
Riferimento:
did you ate
சாப்பிட்டீர்களா?
Ultimo aggiornamento 2020-03-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
request for speak to you sir
அன்புடன் கேட்டுக் கொள்கிறேன்
Ultimo aggiornamento 2024-05-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you see?
engish
Ultimo aggiornamento 2023-09-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
did you receive
நீ அதை பெற்றாயா
Ultimo aggiornamento 2022-05-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you checked?
நீங்கள் சரிபார்த்தீர்களா
Ultimo aggiornamento 2025-01-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you had breakfast
நீங்கள் காலை உணவு சாப்பிட்டீர்களா?
Ultimo aggiornamento 2025-02-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
if you are not able to assist them, at least speak to them in a kind manner.
(உம்மிடம் பொருளில்லாமல் அதற்காக) நீர் உம்முடைய இறைவனின் அருளை ஆதரவு வைத்து (அதை) எதிர்ப்பார்த்திருக்கும் சமயத்தில் (உம்மிடம் எவரேனும் எதுவும் கேட்டு,) அவர்களை நீர் புறக்கணிக்கும்படி நேரிட்டால், (அப்போது) அவர்களிடம் கனிவான, அன்பான சொல்லையே சொல்வீராக!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
did you tamil meaning
நான் உனக்கு தமிழ் அர்த்தம் செய்தேன்
Ultimo aggiornamento 2024-09-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
and if you turn away from them to seek mercy from your lord, which you hope for, speak to them a gentle word.
(உம்மிடம் பொருளில்லாமல் அதற்காக) நீர் உம்முடைய இறைவனின் அருளை ஆதரவு வைத்து (அதை) எதிர்ப்பார்த்திருக்கும் சமயத்தில் (உம்மிடம் எவரேனும் எதுவும் கேட்டு,) அவர்களை நீர் புறக்கணிக்கும்படி நேரிட்டால், (அப்போது) அவர்களிடம் கனிவான, அன்பான சொல்லையே சொல்வீராக!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
you don't know what did you mean to me your body lightwight speaks to me
நீங்கள் எனக்கு என்ன அர்த்தப்படுத்தினீர்கள் என்று உங்களுக்குத் தெரியாது
Ultimo aggiornamento 2024-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
but if, while waiting for your lord's bounty which you are expecting, you turn them down, then at least speak to them kindly.
(உம்மிடம் பொருளில்லாமல் அதற்காக) நீர் உம்முடைய இறைவனின் அருளை ஆதரவு வைத்து (அதை) எதிர்ப்பார்த்திருக்கும் சமயத்தில் (உம்மிடம் எவரேனும் எதுவும் கேட்டு,) அவர்களை நீர் புறக்கணிக்கும்படி நேரிட்டால், (அப்போது) அவர்களிடம் கனிவான, அன்பான சொல்லையே சொல்வீராக!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the day he will call out to them and say, ‘what response did you give to the apostles?’
மேலும், (அல்லாஹ் விசாரணைக்காக) அவர்களைக் கூப்பிடும் நாளில், (உங்களை நேர்வழிக்கு அழைத்த நம்) தூதர்களுக்கு என்ன பதில் கொடுத்தீர்கள்?" என்றும் கேட்பான்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
on that day god will call out to them, saying, "what answer did you give to our messengers?"
மேலும், (அல்லாஹ் விசாரணைக்காக) அவர்களைக் கூப்பிடும் நாளில், (உங்களை நேர்வழிக்கு அழைத்த நம்) தூதர்களுக்கு என்ன பதில் கொடுத்தீர்கள்?" என்றும் கேட்பான்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
on the day when he will call to them, and say, “what did you answer the messengers?”
மேலும், (அல்லாஹ் விசாரணைக்காக) அவர்களைக் கூப்பிடும் நாளில், (உங்களை நேர்வழிக்கு அழைத்த நம்) தூதர்களுக்கு என்ன பதில் கொடுத்தீர்கள்?" என்றும் கேட்பான்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
on that day he will call to them and he will say: 'what response did you give our messengers'
மேலும், (அல்லாஹ் விசாரணைக்காக) அவர்களைக் கூப்பிடும் நாளில், (உங்களை நேர்வழிக்கு அழைத்த நம்) தூதர்களுக்கு என்ன பதில் கொடுத்தீர்கள்?" என்றும் கேட்பான்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta