Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
in gardens of felicity,
இன்பம் அளிக்கும் சுவர்க்கங்களில் -
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the companions of the fire and the companions of the garden are not equal. the companions of the garden will achieve felicity.
நரக வாசிகளும், சுவர்க்கவாசிகளும் சமமாக மாட்டார்கள், சுவர்க்கவாசிகளே பெரும் பாக்கியம் உடையோர்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
they shall not hear the least sound thereof, and in that felicity which their souls desire they shall be abiders.
(இத்தகைய சுவர்க்கவாசிகள் நரகின்) கூச்சலைக் கேட்கமாட்டார்கள்; தாம் விரும்பும் இன்பத்திலேயே அவர்கள் என்றென்றும் நிலைத்திருப்பார்கள்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah hath prepared for them gardens under which rivers flow, to dwell therein: that is the supreme felicity.
அவர்களுக்கு அல்லாஹ் சுவனபதிகளைச் சித்தம் செய்து வைத்திருக்கின்றான்; அவற்றின் கீழே ஆறுகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கின்றன. அவற்றில் அவர்கள் எந்நாளும் இருப்பார்கள். இதுவே மகத்தான பெரும் வெற்றியாகும்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
not equal are the companions of the fire and the companions of the garden: it is the companions of the garden, that will achieve felicity.
நரக வாசிகளும், சுவர்க்கவாசிகளும் சமமாக மாட்டார்கள், சுவர்க்கவாசிகளே பெரும் பாக்கியம் உடையோர்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for them are glad tidings, in the life of the present and in the hereafter; no change can there be in the words of allah. this is indeed the supreme felicity.
அவர்களுக்கு இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும், மறுமையிலும் நன்மாராயமுண்டு; அல்லாஹ்வின் வாக்கு(றுதி)களில் எவ்வித மாற்றமுமில்லை - இதுவெ மகத்தான பொரும் வெற்றி ஆகம்.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah hath promised to believers, men and women, gardens under which rivers flow, to dwell therein, and beautiful mansions in gardens of everlasting bliss. but the greatest bliss is the good pleasure of allah: that is the supreme felicity.
முஃமினான ஆண்களும் முஃமினான பெண்களுக்கும் அல்லாஹ் சுவனபதிகளை வாக்களித்துள்ளான் - அவற்றின் கழே ஆறுகள் ஓடிக்கொண்டிருக்கின்றன அவற்றில் அவர்கள் என்றென்றும் இருப்பார்கள். (அந்த) நித்திய சுவனபதிகளில் அவர்களுக்கு உன்னத மாளிகைகள் உண்டு - அல்லாஹ்வின் திருப்தி தான் மிகப்பெரியது - அதுதான் மகத்தான வெற்றி.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: