Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
salt is good: but if the salt have lost his saltness, wherewith will ye season it? have salt in yourselves, and have peace one with another.
tuz yararlıdır. ama tuz tuzluluğunu yitirirse, bir daha ona nasıl tat verebilirsiniz? İçinizde tuz olsun ve birbirinizle barış içinde yaşayın!››
Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he it is who has made two seas to flow freely, the one sweet that subdues thirst by its sweetness, and the other salt that burns by its saltness; and between the two he has made a barrier and inviolable obstruction.
biri tatlı, susuzluğu giderici, öbürü tuzlu ve acı iki denizi salıveren, birbirine karışmadan akıtan; fakat aralarına bir engel, aşılmaz bir sınır koyan o'dur. [27,61; 55,19-21]
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the two seas are not alike: the one sweet, that subdues thirst by its excessive sweetness, pleasant to drink; and the other salt, that burns by its saltness; yet from each of them you eat fresh flesh and bring forth ornaments which you wear; and you see the ships cleave through it that you may seek of his bounty and that you may be grateful.
ama hepsinden de taze et yersiniz; giyip takınacağınız bir süs çıkarırsınız. allah'ın lütfundan nasip aramanız ve şükredebilmeniz için, gemilerin denizi yara yara gittiğini görürsün.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: