Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
they understood not that he spake to them of the father.
to na'uli' yesus tohe'e, mpotompo'wiwi tuama-na, tapi' uma ra'incai batua-na.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and they understood not the saying which he spake unto them.
tapi' uma rapaha batua lolita-na.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
but they understood not that saying, and were afraid to ask him.
aga ana'guru-na uma mpo'incai patuju-na yesus. hiaa' uma wo'o-ra daho' mpekune' -i.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
then the disciples understood that he spake unto them of john the baptist.
ngkai ree, rapaha-mi ana'guru-na lolita yesus-e we'i: to rarapai' -ki nabi elia, hi'a-mi yohanes topeniu'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jesus saith unto them, have ye understood all these things? they say unto him, yea, lord.
oti toe, yesus mpekune' -ra ana'guru-na, na'uli': "ha nipaha wa lolita rapa' -ku toe-e we'i lau?" ratompoi': "kipaha moto."
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
for he supposed his brethren would have understood how that god by his hand would deliver them: but they understood not.
na'ulia' -hana musa, ra'inca moto ompi' -na kahi'a-nami to napopale alata'ala mpobahaka-ra ngkai karapobatuaa-ra. ntaa' uma-di ra'incai.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.
aga hawe'ea to na'uli' toe, bate uma rapaha ana'guru-na. apa' batua-na tewunii' -raka, uma ra'incai kahompoa lolita-na.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
but they understood not this saying, and it was hid from them, that they perceived it not: and they feared to ask him of that saying.
aga ana'guru-na uma mpo'incai patuju-na, apa' tewunii' -raka batua-na, alaa-na uma rapaha. hiaa' uma wo'o-ra daho' mpekune' -i ba napa batua lolita-na toe.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
so likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
wae wo'o hante koi' -e ompi': ane mololita-koi hante basa to uma ra'incai doo, beiwa kara'inca-na ba napa-i to ni'uli'? koi' hewa tauna to mpololitai ngolu' -wadi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
this man was taken of the jews, and should have been killed of them: then came i with an army, and rescued him, having understood that he was a roman.
dohe sura toi, kupakatu hi tuama hadua tauna to rahanga' paulus. paulus toii, rahoko' -i to yahudi wengi, pai' neo' rapatehi lia-imi. tapi' ku'epe katoroma-nai. toe pai' hilou-ama hante tantara-ku mpe'agoi-i ngkai laintongo' -ra.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
these things understood not his disciples at the first: but when jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
nto'u toe, ko'ia rapaha ana'guru-na napa batua-na to jadi' toe. aga ka'oti-na yesus rapatehi pai' rapomobohe, rakiwoi-mi napa to jadi' hi yesus toe, hewa to telowa ami' hi rala buku tomoroli'.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and godhead; so that they are without excuse:
apa' nau' uma tahiloi lence alata'ala, ngkai lomo' kajadi' dunia' incana moto hi manusia' kabeiwa-na alata'ala. ngkai hawe'ea to napajadi', tahilo kabohe tuwu' -na pai' tahilo wo'o baraka' -na to uma ria kahudua-na. jadi', uma ria manusia' to ma'ala mpo'uli': "uma-kuna ku'incai!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
as also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
hi rala hawe'ea sura-na, nakahangai' tudui' to hewa toe. ria wo'o tudui' -na to mokoro tapaha. pai' tudui' -na toe rapomewoli' lau-mi tauna to uma monoto pekiri-ra pai' to uma moroho pepangala' -ra. wae wo'o-ra mpomewoli' ihi' buku tomoroli' to ntani' -na. ngkai kehi-ra toe-mi mpai', pai' -ra mporata pehuku' alata'ala.
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: