Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and there was a good way off from them an herd of many swine feeding.
bekukho ke mgama kubo ugxuba olukhulu lweehagu lusidla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding.
bekukho ke apho ngasezintabeni ugxuba olukhulu lweehagu lusidla.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and all the devils besought him, saying, send us into the swine, that we may enter into them.
zambongoza zonke iidemon, zisithi, sithumele ezihagwini, ukuze singene kuzo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
ubenqwenela ke ukusizalisa isisu sakhe ngeengxam ezabe zidliwa ziihagu; bekungekho mntu umphayo.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
waya wanamathela komnye kubemi belo zwe; wathi yena wamthumela emihlabeni yakhe, ukuba aye kwalusa iihagu.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. and they went out to see what it was that was done.
bathe ke abo babezalusa iihagu basaba, babika ekhaya nasemaphandleni. baphuma ke baya kuyibona loo nto ihlileyo, ukuba iyintoni na.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
nehagu, ngokuba iluthe gqiphu uphuphu, ke ilucande kubini uphuphu, yabe ingawutyisi umtyiso, iyinqambi kuni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and there was there an herd of many swine feeding on the mountain: and they besought him that he would suffer them to enter into them. and he suffered them.
bekukho ke apho ugxuba lweehagu ezininzi, lusidla entabeni; zaye zimbongoza, ukuba azivumele ziye kungena kuzo. wazivumela ke.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
behleli emangcwabeni, belalisa ezindaweni ezinqabileyo, besidla inyama yehagu, ezityeni zabo ingumhluzi oyimbozisa;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase.
nehagu, ngokuba iluthe gqiphu uphuphu, phofu ingetyisi, iyinqambi kuni. inyama yazo ize ningayidli, nesidumbu sazo ningasichukumisi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and forthwith jesus gave them leave. and the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea.
wazivumela kwaoko uyesu. baphuma ke oomoya abangcolileyo, baya kungena ezihagwini; lwaza ugxuba lwaphaphatheka, lwehla eweni, lwela elwandle; zaye ke iihagu ezo ngathi zimawaka mabini; zarhaxwa elwandle apho.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: