Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cominciarono poi a salutarlo: «salve, re dei giudei!»
የአይሁድ ንጉሥ ሆይ፥ ሰላም ለአንተ ይሁን እያሉ እጅ ይነሱት ጀመር፤
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora essi cominciarono a domandarsi a vicenda chi di essi avrebbe fatto ciò
ከእነርሱም ይህን ሊያደርግ ያለው ማን እንደ ሆነ እርስ በርሳቸው ይጠያየቁ ጀመር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora alcuni scribi cominciarono a pensare: «costui bestemmia»
እነሆም፥ ከጻፎቹ አንዳንዱ በልባቸው። ይህስ ይሳደባል አሉ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
per questo i giudei cominciarono a perseguitare gesù, perché faceva tali cose di sabato
ስለዚህም በሰንበት ይህን ስላደረገ አይሁድ ኢየሱስን ያሳድዱት ነበር ሊገድሉትም ይፈልጉ ነበር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sbattuti violentemente dalla tempesta, il giorno seguente cominciarono a gettare a mare il carico
ነፋሱም በርትቶ ሲያስጨንቀን በማንግሥቱ ከጭነቱ ወደ ባሕር ይጥሉ ነበር፥
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e accorrendo da tutta quella regione cominciarono a portargli sui lettucci quelli che stavano male, dovunque udivano che si trovasse
በዚያች አገር ሁሉ ዙሪያ ሮጡና እርሱ እንዳለ ወደ ሰሙበት ስፍራ ሕመምተኞችን በአልጋ ላይ ያመጡ ጀመር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora cominciarono a rattristarsi e a dirgli uno dopo l'altro: «sono forse io?»
እነርሱም ያዝኑ፥ እያንዳንዳቸውም። እኔ እሆንን? ይሉት ጀመር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ed essi furono tutti pieni di spirito santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo spirito dava loro il potere d'esprimersi
በሁሉም መንፈስ ቅዱስ ሞላባቸው፥ መንፈስም ይናገሩ ዘንድ እንደ ሰጣቸው በሌላ ልሳኖች ይናገሩ ጀመር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essi, vedendolo camminare sul mare, pensarono: «e' un fantasma», e cominciarono a gridare
እነርሱ ግን በባሕር ላይ ሲሄድ ባዩት ጊዜ ምትሀት መሰላቸውና ጮኹ፥
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora i commensali cominciarono a dire tra sé: «chi è quest'uomo che perdona anche i peccati?»
ከእርሱም ጋር በማዕድ ተቀምጠው የነበሩት በልባቸው። ኃጢአትን እንኳ የሚያስተሰርይ ይህ ማን ነው? ይሉ ጀመር።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma alcuni fra loro, cittadini di cipro e di cirène, giunti ad antiochia, cominciarono a parlare anche ai greci, predicando la buona novella del signore gesù
ከእነርሱ ግን የቆጵሮስና የቀሬና ሰዎች የነበሩት አንዳንዶቹ ወደ አንጾኪያ መጥተው የጌታን የኢየሱስን ወንጌል እየሰበኩ ለግሪክ ሰዎች ተናገሩ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cominciarono a gridare: «che cosa abbiamo noi in comune con te, figlio di dio? sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?»
እነሆም። ኢየሱስ ሆይ፥ የእግዚአብሔር ልጅ፥ ከአንተ ጋር ምን አለን? ጊዜው ሳይደርስ ልትሣቅየን ወደዚህ መጣህን? እያሉ ጮኹ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
all'udir questo si calmarono e cominciarono a glorificare dio dicendo: «dunque anche ai pagani dio ha concesso che si convertano perché abbiano la vita!»
ይህን በሰሙ ጊዜም ዝም አሉና። እንኪያስ እግዚአብሔር ለአሕዛብ ደግሞ ለሕይወት የሚሆን ንስሐን ሰጣቸው እያሉ እግዚአብሔርን አከበሩ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. il primo disse: ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato
ሁላቸውም በአንድነት ያመካኙ ጀመር። የፊተኛው። መሬት ገዝቼአለሁ ወጥቼም ላየው በግድ ያስፈልገኛል፤ ይቅር እንድትለኝ እለምንሃለሁ አለው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: