Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
e il signore soggiunse: «avete udito ciò che dice il giudice disonesto
ጌታም አለ። ዓመፀኛው ዳኛ ያለውን ስሙ።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perché anche se non sono consapevole di colpa alcuna non per questo sono giustificato. il mio giudice è il signore
በራሴ ላይ ምንም አላውቅምና፥ ነገር ግን በዚህ አልጸድቅም፤ እኔን የሚፈርድ ግን ጌታ ነው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma egli rispose: «o uomo, chi mi ha costituito giudice o mediatore sopra di voi?»
እርሱም። አንተ ሰው፥ ፈራጅና አካፋይ በላያችሁ አንድሆን ማን ሾመኝ? አለው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e all'assemblea dei primogeniti iscritti nei cieli, al dio giudice di tutti e agli spiriti dei giusti portati alla perfezione
በሰማያትም ወደ ተጻፉ ወደ በኵራት ማኅበር፥ የሁሉም ዳኛ ወደሚሆን ወደ እግዚአብሔር፥ ፍጹማንም ወደ ሆኑት ወደ ጻድቃን መንፈሶች፥
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ora, uno solo è legislatore e giudice, colui che può salvare e rovinare; ma chi sei tu che ti fai giudice del tuo prossimo
ሕግን የሚሰጥና የሚፈርድ አንድ ነው፤ እርሱም ሊያድን ሊያጠፋም የሚችል ነው፤ በሌላው ግን የምትፈርድ አንተ ማን ነህ?
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma se sono questioni di parole o di nomi o della vostra legge, vedetevela voi; io non voglio essere giudice di queste faccende»
ስለ ቃልና ስለ ስሞች ስለ ሕጋችሁም የምትከራከሩ ከሆነ ግን፥ ራሳችሁ ተጠንቀቁ እኔ በዚህ ነገር ፈራጅ እሆን ዘንድ አልፈቅድምና አላቸው።
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
come mai potranno sceglierti come giudice , quando hanno la torâh con il giudizio di allah e dopo di ciò volgere le spalle ? essi non sono credenti !
እነርሱም ዘንድ ተውራት እያለች በውስጧ የአላህ ፍርድ ያለባት ስትኾን እንዴት ያስፈርዱሃል ! ከዚያም ከዚህ በኋላ እንዴት ይሸሻሉ ! እነዚያም በፍጹም ምእምናን አይደሉም ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no , per il tuo signore , non saranno credenti finché non ti avranno eletto giudice delle loro discordie e finché non avranno accettato senza recriminare quello che avrai deciso , sottomettendosi completamente .
በጌታህም እምላለሁ በመካከላቸው በተከራከሩበት ፍርድ እስከሚያስፈርዱህ ከዚያም ከፈረድከው ነገር በነፍሶቻቸው ውስጥ ጭንቀትን እስከማያገኙና ፍጹም መታዘዝንም እስከሚታዘዙ ድረስ አያምኑም ፤ ( ምእመን አይኾኑም ) ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non hai visto coloro ai quali era stata data una parte della scrittura ? quando sono invitati al libro di allah perché sia giudice tra loro , una parte di loro volge le spalle nel rifiuto assoluto .
ወደ እነዚያ ከመጽሐፉ ( ትምህርት ) ዕድልን ወደ ተሰጡት ሰዎች አላየህምን ወደ አላህ መጽሐፍ በመካከላቸው ይፈርድ ዘንድ ይጠራሉ ፡ ፡ ከዚያም ከእነሱ ገሚሶቹ እነርሱ ( እውነቱን ) የተዉ ኾነው ይሸሻሉ ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
di ' : “ il nostro signore ci riunirà , quindi giudicherà tra noi , secondo verità . egli è il giudice che tutto conosce” .
« ጌታችን በመካከላችን ይሰበስባል ፡ ፡ ከዚያም በመካከላችን በእውነት ይፈርዳል ፡ ፡ እርሱም በትክክል ፈራጁ ዐዋቂው ነው » በላቸው ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
di ' : “ mi baso su una prova chiara da parte del mio signore - e voi la tacciate di menzogna - non ho in mio potere quello che volete affrettare : il giudizio appartiene solo ad allah . egli espone la verità ed è il migliore dei giudici” .
« እኔ ከጌታዬ በኾነች ግልጽ ማስረጃ ላይ ነኝ ፡ ፡ በእርሱም አስተባበላችሁ ፡ ፡ በርሱ የምትቻኮሉበት ቅጣት እኔ ዘንድ አይደለም ፡ ፡ ፍርዱ ለአላህ ብቻ ነው ፡ ፡ እውነትን ይፈርዳል ፡ ፡ እርሱም ከፈራጆች ሁሉ በላጭ ነው » በላቸው ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: